# Translation of plasma_applet_webbrowser.po to Catalan # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-09 20:45+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: browsermessagebox.cpp:39 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: browsermessagebox.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: errorpage.cpp:106 msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Error: %1 - %2" #: errorpage.cpp:113 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "L'operació sol·licitada no s'ha pogut completar" #: errorpage.cpp:119 msgid "Technical Reason: " msgstr "Raó tècnica: " #: errorpage.cpp:124 msgid "Details of the Request:" msgstr "Detalls de la sol·licitud:" #: errorpage.cpp:126 msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" #: errorpage.cpp:129 msgid "Protocol: %1" msgstr "Protocol: %1" #: errorpage.cpp:132 msgid "Date and Time: %1" msgstr "Data i hora: %1" #: errorpage.cpp:134 msgid "Additional Information: %1" msgstr "Informació addicional: %1" #: errorpage.cpp:136 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: errorpage.cpp:142 msgid "Possible Causes:" msgstr "Causes possibles:" #: errorpage.cpp:149 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Solucions possibles:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) #: rc.cpp:3 msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "Auto refresh:" msgstr "Refresc automàtic:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Interval:" msgstr "Interval:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Drag to scroll the page:" msgstr "Arrossegueu per a desplaçar la pàgina:" #: webbrowser.cpp:414 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'adreça d'interés a %1?" #: webbrowser.cpp:534 msgid "General" msgstr "General" #: webbrowser.cpp:540 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minut" msgstr[1] " minuts" #: webbrowser.cpp:644 msgid "Do you want to store this password for %1?" msgstr "Voleu emmagatzemar esta contrasenya per %1?" #: webbrowser.cpp:645 msgid "Store" msgstr "Emmagatzema" #: webbrowser.cpp:647 msgid "Do not store this time" msgstr "No l'emmagatzemes esta vegada" #: webviewoverlay.cpp:45 msgid "Close" msgstr "Tanca"