# translation of kdepasswd.po to bosanski # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Amila Akagic , 2002. # Vedran Ljubović , 2003. # Vedran Ljubovic , 2004, 2006. # KDE 4 , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:51+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 05:57+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Mijenja UNIX šifru." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Održavatelj" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Promijeni šifru ovog korisnika" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Trebate biti root da biste mijenjali šifre drugih korisnika." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Promjena šifre" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Molim unesite vašu trenutnu šifru:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "\"Konverzacija\" sa komandom 'passwd' nije uspjela." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Ne mogu pronaći program 'passwd'." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Netačna šifra. Molim pokušajte ponovo." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Interna greška: ilegalna vrijednost vraćena od PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Molim unesite vašu novu šifru:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Molim unesite novu šifru za korisnika %1:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Vaša šifra je duža od 8 znakova. Na nekim sistemima ovo može dovesti do " "problema. Možete skratiti šifru na 8 znakova, ili je ostaviti kako jeste." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Šifra je duža od 8 znakova. Na nekim sistemima ovo može dovesti do problema. " "Možete skratiti šifru na 8 znakova, ili je ostaviti kako jeste." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "Šifra je predugačka" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Skrati" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Ostavi" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaša šifra je promijenjena." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Vaša šifra nije promijenjena."