# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-19 20:27+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: main.cpp:28 msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." msgstr "" "Powłoka używana do wczytywania elementów interfejsu Plazmy jako oddzielnych " "programów." #: main.cpp:33 msgid "Plasma Widgets shell" msgstr "Powłoka elementów interfejsu Plazmy" #: main.cpp:35 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2009, zespół Team" #: main.cpp:36 msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:37 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor i opiekun" #: main.cpp:43 msgid "Show window decorations around the widget" msgstr "Pokazuj dekoracje okien wokół elementów interfejsu" #: main.cpp:44 msgid "Do not show window decorations around the widget" msgstr "Nie pokazuj dekoracji okien wokół elementów interfejsu" #: main.cpp:46 msgid "Display the widget fullscreen" msgstr "Pokazuj elementy interfejsu na pełnym ekranie" #: main.cpp:47 msgid "" "Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " "or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " "a package from the current directory." msgstr "" "Nazwa apletu do obejrzenia. Może to być nazwa wtyczki lub ścieżka (względna " "lub bezwzględna) do pakietu. Jeśli nie jest podana, nastąpi próba wczytania " "pakietu z katalogu bieżącego." #: main.cpp:50 msgid "Optional arguments for the applet to add" msgstr "Opcjonalne argumenty dla apletu"