# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2008, 2011. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-16 16:48+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: opengl.cpp:91 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:92 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "Podatki o OpenGL" #: opengl.cpp:94 msgid "" "(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:98 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:99 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:99 msgid "Original Maintainer" msgstr "Prvotni vzdrževalec" #: opengl.cpp:100 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:100 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Avtor predstavitev glxinfo iz projekta Mesa (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:200 opengl.cpp:206 msgid "3D Accelerator" msgstr "Pospeševalnik 3D" #: opengl.cpp:202 opengl.cpp:571 msgid "Vendor" msgstr "Proizvajalec" #: opengl.cpp:203 msgid "Device" msgstr "Naprava" #: opengl.cpp:204 msgid "Revision" msgstr "Predelava" #: opengl.cpp:206 opengl.cpp:217 msgid "unknown" msgstr "neznano" #: opengl.cpp:210 opengl.cpp:212 msgid "Driver" msgstr "Gonilnik" #: opengl.cpp:218 msgid "Kernel module" msgstr "Modul jedra" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Najv. število svetlobnih virov" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Najv. število odrezanih ravnin" #: opengl.cpp:340 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Najv. velikost preslikovalne razpredelnice za slikovne točke" #: opengl.cpp:341 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Najv. stopnja gnezdenja prikazovalnih seznamov" #: opengl.cpp:342 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Najv. stopnja ocenjevalca" #: opengl.cpp:343 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Najv. priporočeno število oglišč" #: opengl.cpp:344 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Najv. priporočeno število kazal" #: opengl.cpp:346 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Bitov za števec zakrivanja" #: opengl.cpp:349 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Najv. matrik za zlivanje oglišč" #: opengl.cpp:352 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Najv. velikost palete matrike za zlivanje oglišč" #: opengl.cpp:358 msgid "Max. texture size" msgstr "Najv. velikost teksture" #: opengl.cpp:359 msgid "No. of texture units" msgstr "Število teksturnih enot" #: opengl.cpp:360 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Najv. velikost 3D teksture" #: opengl.cpp:361 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Najv. velikost teksture za kubično preslikavo" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Najv. velikost kvadratne teksture" #: opengl.cpp:365 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Najv. odmik stopnje podrobnosti teksture" #: opengl.cpp:366 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Najv. stopnja anizotropičnega filtriranja" #: opengl.cpp:367 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Število formatov za stisnjene teksture" #: opengl.cpp:465 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Najv. razsežnost vidnega polja" #: opengl.cpp:466 msgid "Subpixel bits" msgstr "Bitov za pod-slikovne točke" #: opengl.cpp:467 msgid "Aux. buffers" msgstr "Pomožni medpomnilniki" #: opengl.cpp:472 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Lastnosti slikovnega medpomnilnika" #: opengl.cpp:473 msgid "Texturing" msgstr "Teksture" #: opengl.cpp:474 msgid "Various limits" msgstr "Razne omejitve" #: opengl.cpp:475 msgid "Points and lines" msgstr "Točke in črte" #: opengl.cpp:476 msgid "Stack depth limits" msgstr "Omejitve globine skladov" #: opengl.cpp:552 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:553 msgid "server GLX vendor" msgstr "Proizvajalec strežnika GLX" #: opengl.cpp:554 msgid "server GLX version" msgstr "Različica strežnika GLX" #: opengl.cpp:555 msgid "server GLX extensions" msgstr "Razširitve strežnika GLX" #: opengl.cpp:558 msgid "client GLX vendor" msgstr "Proizvajalec odjemalca GLX" #: opengl.cpp:559 msgid "client GLX version" msgstr "Različica odjemalca GLX" #: opengl.cpp:560 msgid "client GLX extensions" msgstr "Razširitve odjemalca GLX" #: opengl.cpp:562 msgid "GLX extensions" msgstr "Razširitve GLX" #: opengl.cpp:565 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:566 msgid "GLU version" msgstr "Različica GLU" #: opengl.cpp:567 msgid "GLU extensions" msgstr "Razširitve GLU" #: opengl.cpp:570 msgid "OpenGL" msgstr "" #: opengl.cpp:572 msgid "Renderer" msgstr "Izrisovalnik" #: opengl.cpp:573 msgid "OpenGL version" msgstr "" #: opengl.cpp:574 msgid "OpenGL extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:577 msgid "Implementation specific" msgstr "Določeno za izvedbo" #: opengl.cpp:673 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:674 msgid "EGL Vendor" msgstr "Proizvajalec EGL" #: opengl.cpp:675 msgid "EGL Version" msgstr "Različica EGL" #: opengl.cpp:676 msgid "EGL Extensions" msgstr "Razširitve EGL" #: opengl.cpp:725 msgid "Information" msgstr "Podatek" #: opengl.cpp:726 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: opengl.cpp:732 msgid "Name of the Display" msgstr "Ime prikazovalnika" #: opengl.cpp:737 msgid "Direct Rendering" msgstr "Neposredno izrisovanje" #: opengl.cpp:746 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Ni bilo mogoče začeti OpenGL-a" #: opengl.cpp:755 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Ni bilo mogoče začeti OpenGL ES 2.0" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"