# translation of libkonq.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:35+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "ចម្លង​ទៅ" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ" #: konq_copytomenu.cpp:109 msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "ថត​ផ្ទះ" #: konq_copytomenu.cpp:115 msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "ថត Root" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "រុករក..." #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "ចម្លង​ទីនេះ" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ" #: konq_operations.cpp:311 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ថត​មួយ​នៅ​លើ​ខ្លួន​វា​ទេ" #: konq_operations.cpp:357 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ សម្រាប់​មាតិកា​ដែល​បាន​ទម្លាក់ ៖" #: konq_operations.cpp:562 msgid "&Move Here" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ" #: konq_operations.cpp:566 msgid "&Copy Here" msgstr "ចម្លង​ទីនេះ" #: konq_operations.cpp:570 msgid "&Link Here" msgstr "តភ្ជាប់​ទីនេះ" #: konq_operations.cpp:572 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "កំណត់​ជា​ក្រដាស​បិទ​ជញ្ជាំង" #: konq_operations.cpp:574 msgid "C&ancel" msgstr "បោះបង់" #: konq_operations.cpp:898 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "បង្កើត​ថត" #: konq_operations.cpp:900 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ​ផ្សេង" #: konq_operations.cpp:903 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "ឈ្មោះ \"%1\" ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សញ្ញា(.) ដូច្នេះ​ថត​នឹង​ត្រូវ​បានលាក់​តាម​លំនាំដើម ។" #: konq_operations.cpp:904 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "បង្កើត​ថត​ដែលបានលាក់ ?" #: konq_operations.cpp:919 msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "ថត​ថ្មី" #: konq_operations.cpp:926 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "ថត​ថ្មី" #: konq_operations.cpp:927 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖" #: konq_operations.cpp:1040 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "បិទភ្ជាប់​ថត​មួយ" #: konq_operations.cpp:1041 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ" #: konq_operations.cpp:1044 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "បិទភ្ជាប់ %1 ធាតុ" #: konq_operations.cpp:1046 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..." #: konq_operations.cpp:1050 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" #: konq_popupmenu.cpp:242 msgid "&Open" msgstr "បើក" #: konq_popupmenu.cpp:267 msgid "Create &Folder..." msgstr "បង្កើត​ថត..." #: konq_popupmenu.cpp:276 msgid "&Restore" msgstr "ស្តារ" #: konq_popupmenu.cpp:277 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ ឬ​ថត​នេះ​ឡើង​វិញ ត្រឡប់​ទៅ​ទីតាំង​ដែល​វា​ត្រូវបាន​លុប​ពី​ដំបូង" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "Show Original Directory" msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដើម" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "Show Original File" msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដើម" #: konq_popupmenu.cpp:298 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​​ថ្មី ដោយ​បង្ហាញ​គោលដៅ​របស់​តំណ​នេះ នៅ​ក្នុង​ថត​មេ​របស់​វា ។" #: konq_popupmenu.cpp:330 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "សម្អាត​ធុង​សំរាម" #: konq_popupmenu.cpp:341 msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធុង​សំរាម" #: konq_popupmenu.cpp:365 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "ចំណាំ​ទំព័រ​នេះ" #: konq_popupmenu.cpp:367 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ" #: konq_popupmenu.cpp:370 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "ចំណាំ​ថត​នេះ" #: konq_popupmenu.cpp:372 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "ចំណាំ​តំណ​នេះ" #: konq_popupmenu.cpp:374 msgid "&Bookmark This File" msgstr "ចំណាំ​ឯកសារ​នេះ" #: konq_popupmenu.cpp:401 msgid "Preview In" msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង" #: konq_popupmenu.cpp:436 msgid "&Properties" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" #: konq_popupmenu.cpp:455 msgid "Share" msgstr "ចែក​រំលែក"