# translation of plasma.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-15 13:03+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: dashboardview.cpp:108 msgid "Hide Dashboard" msgstr "डॅशबोर्ड लपवा" #: dashboardview.cpp:156 msgid "Widget Dashboard" msgstr "विजेट डॅशबोर्ड" #: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142 msgid "Add Panel" msgstr "पटल वाढवा" #: interactiveconsole.cpp:70 msgid "&Execute" msgstr "कार्यान्वित करा (&E)" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "प्लाज्मा" #: interactiveconsole.cpp:72 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "के-विन" #: interactiveconsole.cpp:73 msgid "Templates" msgstr "नमूने" #: interactiveconsole.cpp:81 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "डेस्कटॉप शेल स्क्रिप्टींग कंसोल" #: interactiveconsole.cpp:88 msgid "Editor" msgstr "संपादक" #: interactiveconsole.cpp:99 msgid "Load" msgstr "लोड" #: interactiveconsole.cpp:105 msgid "Use" msgstr "वापरा" #: interactiveconsole.cpp:162 msgid "Output" msgstr "आउटपुट" #: interactiveconsole.cpp:245 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "%1 ही स्क्रिप्ट फाईल लोड करू शकत नाही" #: interactiveconsole.cpp:296 msgid "Open Script File" msgstr "स्क्रिप्ट फाईल उघडा" #: interactiveconsole.cpp:424 msgid "Save Script File" msgstr "स्क्रिप्ट फाईल साठवा" #: interactiveconsole.cpp:510 msgid "Executing script at %1" msgstr "%1 येथील स्क्रिप्ट कार्यान्वित करत आहे" #: interactiveconsole.cpp:549 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "कार्यान्वित असलेला काळ : %1ms" #: main.cpp:45 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "केडीई डेस्कटॉप, पटल व विजेट्स कार्यस्थान अनुप्रयोग." #: main.cpp:106 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "प्लाज्मा डेस्कटॉप शेल" #: main.cpp:108 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "सर्वाधिकार 2006-2009, केडीई टीम" #: main.cpp:109 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "एरॉन जे. सीगो" #: main.cpp:110 msgid "Author and maintainer" msgstr "लेखक व पालक" #: main.cpp:112 msgid "John Lions" msgstr "जॉन लायन्स" #: main.cpp:113 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "1937-1998 त्याच्या योगदानाच्या स्मृतीप्रित्यर्थ." #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "पटल स्थान" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "डावीकडे" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "मध्यभागी" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "उजवीकडे" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "दृश्यता" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "नेहमी दृश्यास्पद" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "स्वयंचलितरित्या लपवा" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "चौकटी आच्छादित करू शकतात" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "चौकटी मागे जातील" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "स्क्रीन किनारा" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "पटलाचा किनारा बदलण्यासाठी डावे माऊस बटन दाबा व स्क्रीनच्या किनाऱ्यास खेचा" #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "उंची" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "पटलाची उंची बदलण्यासाठी डावे माऊस बटन दाबा व उभे खेचा" #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "अधिक संयोजना" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "पटल स्थान, दृश्यता व इतर संयोजनाचे अधिक पर्याय दर्शवा" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "पटल पूर्ण मोठी करा" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "ही संयोजना चौकट बंद करा" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "पटल स्पेसर जोडा" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "दोन विजेट्स मध्ये थोडी जागा करण्याकरिता पटल स्पेसर जोडा" #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "रुंदी" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "वर" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "खाली" #: plasmaapp.cpp:244 msgid "Show Dashboard" msgstr "डॅशबोर्ड दर्शवा" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "पटल स्थान ठरविण्यासाठी हा सरकविणारा हलवा" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "कमाल पटल आकार ठरविण्यासाठी हा सरकविणारा हलवा" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "किमान पटल आकार ठरविण्यासाठी हा सरकविणारा हलवा" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:3 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "डेस्कटॉपवर वापरायचा फॉन्ट" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:6 msgid "" "Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." msgstr "जर प्रत्येक आभासी डेस्कटॉपला त्याचे स्वत:चे वेगळे प्लाज्मा दृश्य हवे असेल तर हे खरे ठरवा." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "संदिप शेडमाके, \n" #~ "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" #~ "chetan@kompkin.com" #~ msgid "Get New Templates..." #~ msgstr "नवीन नमूने प्राप्त करा..." #~ msgid "Activities" #~ msgstr "कार्यपध्दती" #~ msgid "Next Activity" #~ msgstr "पुढील कार्यपध्दती" #~ msgid "Previous Activity" #~ msgstr "मागील कार्यपध्दती" #~ msgid "Stop Current Activity" #~ msgstr "वर्तमान कार्यपध्दती थांबवा" #~ msgctxt "Default name for a new activity" #~ msgid "New Activity" #~ msgstr "नवीन कार्यपध्दती" #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "कार्यपध्दती..." #~ msgctxt "%1 is the activity name" #~ msgid "Copy of %1" #~ msgstr "%1 याची प्रत करा" #~ msgid "" #~ "A new widget has become available on the network:
%1 - %2" #~ msgstr "संजाळावर नवीन विजेट उपलब्ध झाले आहे :
%1 - %2" #~ msgid "Unlock and add to current activity" #~ msgstr "कुलूप काढून वर्तमान कार्यपध्दतीत जोडा" #~ msgid "Add to current activity" #~ msgstr "वर्तमान कार्यपध्दतीत जोडा" #~ msgid "Run applications" #~ msgstr "अनुप्रयोग चालवा" #~ msgid "This activity template requests to run the following applications" #~ msgstr "हा कार्यपध्दती नमूना पुढील अनुप्रयोग चालविण्याची विनंती करत आहे" #~ msgid "Run selected" #~ msgstr "निवडलेले चालवा" #~ msgid "Run none" #~ msgstr "काही चालवु नका" #, fuzzy #~| msgid "Desktop" #~ msgid "Empty Desktop" #~ msgstr "डेस्कटॉप" #, fuzzy #~| msgid "Center" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "केंद्रबिन्दू" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाव:" #, fuzzy #~| msgid "Bottom" #~ msgid "Button:" #~ msgstr "तळ" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "प्रकार:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "नाव:"