# translation of kcmkwincompositing.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-10 02:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 16:35+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ktimerdialog.cpp:167 msgid "1 second remaining:" msgid_plural "%1 seconds remaining:" msgstr[0] "1 सेकंद शिल्लक :" msgstr[1] "%1 सेकंद शिल्लक :" #: main.cpp:63 msgid "Confirm Desktop Effects Change" msgstr "डेस्कटॉप परिणाम बदलावांची खात्री करा" #: main.cpp:67 msgid "&Accept Configuration" msgstr "संयोजना स्वीकारा (&A)" #: main.cpp:68 msgid "&Return to Previous Configuration" msgstr "पूर्वीच्या संयोजनाकडे जा (&R)" #: main.cpp:70 msgid "" "Desktop effects settings have changed.\n" "Do you want to keep the new settings?\n" "They will be automatically reverted in 10 seconds." msgstr "" "डेस्कटॉप परिणाम संयोजना बदलली गेली आहे.\n" "नवीन संयोजना जपवून ठेवायची आहे का?\n" "10 सेकंदानंतर आपोआप पूर्वीची संयोजना स्थापीत केली जाईल." #: main.cpp:85 msgctxt "" "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not " "be loaded" msgid "Details" msgstr "तपशील" #: main.cpp:86 msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" msgid "Don't show again!" msgstr "परत दर्शवू नका" #: main.cpp:129 msgid "Use GLSL shaders" msgstr "GLSL शेडर्स वापरा" #: main.cpp:141 msgid "None" msgstr "काही नाही" #: main.cpp:142 msgid "The painting is not synchronized with the screen." msgstr "" #: main.cpp:143 msgid "Automatic" msgstr "स्वयंचलित" #: main.cpp:144 msgid "" "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" "picks a strategy matching your hardware." msgstr "" #: main.cpp:145 msgid "Only when Cheap" msgstr "फक्त स्वस्त असताना" #: main.cpp:146 msgid "" "When major regions of the screen are updated,\n" "the entire screen will be repainted.\n" "Can cause tearing with small updates." msgstr "" #: main.cpp:147 msgid "Full scene repaints" msgstr "पूर्ण दृश्य पुन्हप्रदर्शन" #: main.cpp:148 msgid "" "The complete screen is repainted for every frame.\n" "Can be slow with large blurred areas." msgstr "" #: main.cpp:149 msgid "Re-use screen content" msgstr "स्क्रीन मजकूर पुन्हा वापरा" #: main.cpp:150 msgid "" "WARNING:\n" "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" msgstr "" #: main.cpp:203 msgid "kcmkwincompositing" msgstr "केसीएम विन कंपोझिटींग" #: main.cpp:204 msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" msgstr "KWin डेस्कटॉप परिणाम संयोजना विभाग" #: main.cpp:205 msgid "(c) 2007 Rivo Laks" msgstr "(c) 2007 रिव्हो लाक्स" #: main.cpp:206 msgid "Rivo Laks" msgstr "रिव्हो लाक्स" #: main.cpp:224 msgid "No effect" msgstr "परिणाम नाही" #: main.cpp:247 msgid "" "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " "Settings will be reverted to their previous values.\n" "\n" "Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " "especially changing the compositing type." msgstr "" #: main.cpp:284 msgid "Appearance" msgstr "दर्शन" #: main.cpp:285 msgid "Accessibility" msgstr "सुलभता" #: main.cpp:286 msgid "Focus" msgstr "केंद्र" #: main.cpp:287 msgid "Window Management" msgstr "चौकट व्यवस्थापन" #: main.cpp:288 msgid "Candy" msgstr "केंडी" #: main.cpp:289 msgid "Demos" msgstr "डेमो" #: main.cpp:290 msgid "Tests" msgstr "चाचणी" #: main.cpp:291 msgid "Tools" msgstr "साधने" #: main.cpp:470 msgid "" "Desktop effects are not available on this system due to the following " "technical issues:" msgstr "" #: main.cpp:473 msgctxt "" "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) " "crashes" msgid "Window Manager seems not to be running" msgstr "चौकट व्यवस्थापक कदाचित चालू नाही" #: main.cpp:680 msgid "" "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" "\n" "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." msgstr "" #: main.cpp:722 msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" msgid "One desktop effect could not be loaded." msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." msgstr[0] "एक डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आला नाही." msgstr[1] "%1 डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आले नाहीत." #: main.cpp:741 msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." msgstr "%1 परिणाम अपरिचीत कारणांमुळे लोड करण्यास अपयश." #: main.cpp:743 msgctxt "" "Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders" msgid "%1 effect requires hardware support." msgstr "%1 परिणामास हार्डवेअर समर्थनाची गरज आहे." #: main.cpp:745 msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" msgid "%1 effect requires OpenGL." msgstr "%1 परिणामास OpenGL ची गरज आहे." #: main.cpp:747 msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" msgid "%1 effect requires OpenGL 2." msgstr "%1 परिणामास OpenGL 2 ची गरज आहे." #: main.cpp:749 msgctxt "Window title" msgid "List of effects which could not be loaded" msgstr "जे डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आले नाहीत त्यांची यादी" #: main.cpp:756 msgid "" "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " "causes." msgstr "" #: main.cpp:822 msgctxt "" "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" msgid "Desktop effect system is not running." msgstr "डेस्कटॉप परिणाम प्रणाली चालू नाही." #: main.cpp:898 msgid "

Desktop Effects

" msgstr "

डेस्कटॉप परिणाम

" #. i18n: file: main.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "General" msgstr "सामान्य" #. i18n: file: main.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:6 msgid "Pressing this button can crash the desktop." msgstr "हे बटन दाबल्यास डेस्कटॉप बंद पडू शकतो." #. i18n: file: main.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) #: rc.cpp:9 msgid "I have saved my data." msgstr "मी माझा डेटा साठवला आहे." #. i18n: file: main.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) #: rc.cpp:12 msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "OpenGL शोध परत कार्यान्वित करा" #. i18n: file: main.ui:169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:15 msgid "Activation" msgstr "सक्रियता" #. i18n: file: main.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) #: rc.cpp:18 msgctxt "@option:check" msgid "Enable desktop effects at startup" msgstr "सुरुवात होताना डेस्कटॉप परिणाम कार्यान्वित करा" #. i18n: file: main.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:21 msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" msgstr "हा शॉर्टकट वापरुन कधिही डेस्कटॉप परिणाम बदलता येतात :" #. i18n: file: main.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:24 msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" msgid "Simple effect setup" msgstr "सोपी परिणाम संयोजना" #. i18n: file: main.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) #: rc.cpp:27 msgid "Improved window management" msgstr "चौकट व्यवस्थापन सुधारित करा" #. i18n: file: main.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) #: rc.cpp:30 msgid "Various animations" msgstr "विविध ऍनीमेशन" #. i18n: file: main.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:33 msgid "Effect for desktop switching:" msgstr "डेस्कटॉप बदलाविल्यामुळे होणारे परिणाम:" #. i18n: file: main.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:36 msgid "Animation speed:" msgstr "ऍनीमेशन वेग:" #. i18n: file: main.ui:328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:39 msgid "Instant" msgstr "अती जलद" #. i18n: file: main.ui:333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:42 msgid "Very Fast" msgstr "खूप जलद" #. i18n: file: main.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:45 msgid "Fast" msgstr "जलद" #. i18n: file: main.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #. i18n: file: main.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:51 msgid "Slow" msgstr "हळु" #. i18n: file: main.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:54 msgid "Very Slow" msgstr "खूप हळु" #. i18n: file: main.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:57 msgid "Extremely Slow" msgstr "अती हळु" #. i18n: file: main.ui:392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:60 msgid "" "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " "Effects\" tab above." msgstr "" "\"सर्व परिणाम\" या वरील टॅब मध्ये तुम्हाला जास्त परिणाम व त्यांच्या संयोजना सापडतील." #. i18n: file: main.ui:440 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:63 msgid "All Effects" msgstr "सर्व परिणाम" #. i18n: file: main.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:66 msgid "" "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " "effect's settings." msgstr "" "सूचना : परिणाम कसा सक्रिय करायचा किंवा संयोजीत करायचा ते बघण्यासाठी परिणामाची " "संयोजना पहा." #. i18n: file: main.ui:473 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns) #: rc.cpp:69 msgid "Get New Effects ..." msgstr "नवीन परिणाम प्राप्त करा..." #. i18n: file: main.ui:498 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:72 msgid "Advanced" msgstr "प्रगत" #. i18n: file: main.ui:552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) #: rc.cpp:75 msgid "OpenGL Options" msgstr "OpenGL पर्याय" #. i18n: file: main.ui:564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #: rc.cpp:78 msgid "" "

Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires " "OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail " "silently.

Experimental.

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #: rc.cpp:81 msgid "Enable color correction (experimental)" msgstr "रंग सूसुत्रता कार्यान्वित करा (प्रायोगिक)" #. i18n: file: main.ui:576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel) #: rc.cpp:84 msgid "Tearing Prevention (VSync)" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:87 msgid "General Options" msgstr "सामान्य पर्याय" #. i18n: file: main.ui:644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:90 msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "चौकट लघुप्रतिमा ठेवा :" #. i18n: file: main.ui:664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:93 msgctxt "" "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " "thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " "minimization as it is modelled as unmapping of windows." msgid "Always (Breaks minimization)" msgstr "नेहमी (न्यूनतमता तोडतो)" #. i18n: file: main.ui:669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:96 msgctxt "" "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " "virtual desktops." msgid "Only for Shown Windows" msgstr "फक्त दर्शविलेल्या चौकटीं करिताच" #. i18n: file: main.ui:674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:99 msgctxt "" "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " "updated thumbnials for windows on other desktops." msgid "Never" msgstr "कधीही नाही" #. i18n: file: main.ui:688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #: rc.cpp:102 msgid "Scale method:" msgstr "प्रमाण पद्धत :" #. i18n: file: main.ui:715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:105 msgid "" "\n" "\n" "

Crisp:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on all " "GPUs but looks bricky

\n" "

\n" "

Smooth:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear blending.

\n" "

Fast enough on newer " "nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:722 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: file: main.ui:755 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:117 rc.cpp:139 msgid "Crisp" msgstr "चपळ" #. i18n: file: main.ui:727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:120 msgid "Smooth (slower)" msgstr "मृदू (हळुवार)" #. i18n: file: main.ui:748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:123 msgid "" "\n" "\n" "

Crisp:

\n" "

GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks bricky

\n" "

\n" "

Smooth:

\n" "

GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little blurry

\n" "

\n" "

Accurate:

\n" "

Lanczos filter, requires " "glsl shader support.

\n" "

Might be slow on weaker " "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " "overbrightening to segfaults).

\n" "

Fall back to \"Smooth\" if " "you have problems.

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:142 msgid "Smooth" msgstr "मृदू" #. i18n: file: main.ui:765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:145 msgid "Accurate" msgstr "यथार्थ" #. i18n: file: main.ui:775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) #: rc.cpp:148 msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" msgstr "पूर्ण स्क्रीन चौकटींकरिता डेस्कटॉप परिणाम अकार्यान्वित करा" #. i18n: file: main.ui:819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:151 msgid "Compositing type:" msgstr "कंपोझिटींग प्रकार :" #. i18n: file: main.ui:839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:154 #, fuzzy msgid "OpenGL 3.1" msgstr "ओपन GL" #. i18n: file: main.ui:844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:157 #, fuzzy msgid "OpenGL 2.0" msgstr "ओपन GL" #. i18n: file: main.ui:849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:160 #, fuzzy msgid "OpenGL 1.2" msgstr "ओपन GL" #. i18n: file: main.ui:854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:163 msgid "XRender" msgstr "X रेंडर" #. i18n: file: main.ui:862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:166 msgid "Qt graphics system:" msgstr "Qt ग्राफिक्स प्रणाली :" #. i18n: file: main.ui:878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:169 msgid "" "\n" "\n" "

It is strongly recommended to use the native system when using the XRender backend.

\n" "

\n" "

On the other hand, many " "decorations perform better with the raster system on the default and " "generally preferred OpenGL backend (though some don't - also the " "impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending " "on the GPU and driver)

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:178 msgid "Native" msgstr "मूळ" #. i18n: file: main.ui:887 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:181 msgid "Raster" msgstr "रेस्टर" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "संदिप शेडमाके, \n" #~ "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" #~ "chetan@kompkin.com" #~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" #~ msgstr "OpenGL 2 शेडर्स वापरा" #~ msgid "Use VSync" #~ msgstr "VSync वापरा" #~ msgid "Enable direct rendering" #~ msgstr "प्रत्यक्ष rendering कार्यान्वीत करा" #~ msgid "Disable functionality checks" #~ msgstr "कार्यपद्धती तपास अकार्यान्वीत करा" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Suspend Desktop Effects" #~ msgstr "डेस्कटॉप प्रभाव कार्यान्वीत करा" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Enable desktop effects" #~ msgid "Resume Desktop Effects" #~ msgstr "डेस्कटॉप प्रभाव कार्यान्वीत करा" #~ msgid "Common Settings" #~ msgstr "सर्वसाधारण संयोजना" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "छाया" #~ msgid "OpenGL mode:" #~ msgstr "OpenGL पद्धती:" #~ msgid "Texture From Pixmap" #~ msgstr "Pixmap पासून टेक्सचर" #~ msgid "Shared Memory" #~ msgstr "भागीदारीय स्मृती" #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "फॉलबॅक" #~ msgid "Texture filter:" #~ msgstr "टेक्सचर फिल्टर:" #~ msgid "Nearest (fastest)" #~ msgstr "सर्वात जवळचे (सार्वत तेज)" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "बायलिनीयर" #~ msgid "Trilinear (best quality)" #~ msgstr "ट्रायलिनीयर (सर्वात उत्तम दर्जाचे)" #~ msgid "Compositing is not supported on your system." #~ msgstr "Compositing प्रणालीवर समर्थीत नाही." #, fuzzy #~| msgid "kcmkwincompositing" #~ msgid "Resume Compositing" #~ msgstr "kcmkwincompositing" #~ msgid "Always" #~ msgstr "नेहमी" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप" #~ msgid "Current Desktop" #~ msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear" #~ msgid "Cylinder" #~ msgstr "बायलिनीयर" #~ msgid "Screen Edges" #~ msgstr "पडद्याचे किनार"