# translation of kcmbackground.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:44+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: bgadvanced.cpp:53 msgid "Advanced Background Settings" msgstr "प्रगत पार्श्वभूमी संयोजना" #: bgadvanced.cpp:213 msgid "%1 min." msgstr "%1 min." #: bgadvanced.cpp:247 msgid "" "Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " "by the system administrator." msgstr "" "हा कार्यक्रम काढू शकत नाही : हा कार्यक्रम जागतिक असुन केवळ प्रणाली प्रशासकच तो काढू " "शकतो." #: bgadvanced.cpp:249 msgid "Cannot Remove Program" msgstr "कार्यक्रम काढून टाकू शकत नाही" #: bgadvanced.cpp:253 msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" msgstr "तुम्हाला नक्की कार्यक्रम `%1' काढून टाकायचा आहे का?" #: bgadvanced.cpp:255 msgid "Remove Background Program" msgstr "पार्श्वभूमी कार्यक्रम काढून टाका" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) #. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) #: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 msgid "&Remove" msgstr "काढून टाका (&R)" #: bgadvanced.cpp:339 msgid "Configure Background Program" msgstr "पार्श्वभूमी कार्यक्रम संयोजीत करा" #: bgadvanced.cpp:350 msgid "&Name:" msgstr "नाव (&N):" #: bgadvanced.cpp:356 msgid "Co&mment:" msgstr "टिपण्णी (&m):" #: bgadvanced.cpp:362 msgid "Comman&d:" msgstr "आदेश (&d):" #: bgadvanced.cpp:368 msgid "&Preview cmd:" msgstr "cmd पूर्वावलोकन (&P):" #: bgadvanced.cpp:374 msgid "&Executable:" msgstr "एक्जीक्यूटेबल (&E):" #: bgadvanced.cpp:380 msgid "&Refresh time:" msgstr "ताजे करण्याचा काळ (&R):" #: bgadvanced.cpp:385 msgid " min" msgstr " min" #: bgadvanced.cpp:392 msgid "New Command" msgstr "नवीन आदेश" #: bgadvanced.cpp:395 msgid "New Command <%1>" msgstr "नवीन आदेश <%1>" #: bgadvanced.cpp:422 msgid "" "You did not fill in the `Name' field.\n" "This is a required field." msgstr "" "तुम्ही `नाव' गुणविशेष भरले नाही.\n" "हे आवश्यक गुणविशेष आहे." #: bgadvanced.cpp:430 msgid "" "There is already a program with the name `%1'.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "`%1' नावाचा कार्यक्रम आधीपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" "तुम्हाला तो खोडून पुन्हा लिहायचा आहे का?" #: bgadvanced.cpp:431 msgid "Overwrite" msgstr "खोडून लिहा" #: bgadvanced.cpp:437 msgid "" "You did not fill in the `Executable' field.\n" "This is a required field." msgstr "" "तुम्ही `एक्जीक्यूटेबल' गुणविशेष भरले नाही.\n" "हे गुणविशेष आवश्यक आहे." #: bgadvanced.cpp:442 msgid "" "You did not fill in the `Command' field.\n" "This is a required field." msgstr "" "तुम्ही `आदेश' गुणविशेष भरले नाही.\n" "हे गुणविशेष आवश्यक आहे." #: bgdialog.cpp:110 msgid "Open file dialog" msgstr "फाईल संवाद उघडा" #: bgdialog.cpp:334 msgid "" "

Background

This module allows you to control the appearance of " "the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " "including the ability to specify different settings for each virtual " "desktop, or a common background for all of them.

The appearance of " "the desktop results from the combination of its background colors and " "patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " "graphic file.

The background can be made up of a single color, or a " "pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " "also customizable, with options for tiling and stretching images. The " "wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " "background colors and patterns.

KDE allows you to have the wallpaper " "change automatically at specified intervals of time. You can also replace " "the background with a program that updates the desktop dynamically. For " "example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " "is updated periodically.

" msgstr "" #: bgdialog.cpp:386 msgid "Screen %1" msgstr "स्क्रीन %1" #: bgdialog.cpp:389 msgid "Single Color" msgstr "एकमेव रंग" #: bgdialog.cpp:390 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "आडवे ग्रेडिएंट" #: bgdialog.cpp:391 msgid "Vertical Gradient" msgstr "उभे ग्रेडिएंट" #: bgdialog.cpp:392 msgid "Pyramid Gradient" msgstr "पिरामिड ग्रेडिएंट" #: bgdialog.cpp:393 msgid "Pipecross Gradient" msgstr "पाइपक्राँस ग्रेडिएंट" #: bgdialog.cpp:394 msgid "Elliptic Gradient" msgstr "एलिप्टिक ग्रेडिएंट" #: bgdialog.cpp:408 msgid "Centered" msgstr "केंद्रीत" #: bgdialog.cpp:409 msgid "Tiled" msgstr "फरसबंदी केलेले" #: bgdialog.cpp:410 msgid "Center Tiled" msgstr "केंद्रीत फरसबंदी केलेले" #: bgdialog.cpp:411 msgid "Centered Maxpect" msgstr "केंद्रीत मँक्सपेक्ट" #: bgdialog.cpp:412 msgid "Tiled Maxpect" msgstr "फरसबंदी केलेले मँक्सपेक्ट" #: bgdialog.cpp:413 msgid "Scaled" msgstr "मापात केलेले" #: bgdialog.cpp:414 msgid "Centered Auto Fit" msgstr "केंद्रीत स्वयंचलित बसणारे" #: bgdialog.cpp:415 msgid "Scale & Crop" msgstr "मापा व कापा" #: bgdialog.cpp:418 msgid "No Blending" msgstr "ब्लेंडिंग करू नका" #: bgdialog.cpp:419 msgid "Flat" msgstr "सपाट" #: bgdialog.cpp:420 msgid "Horizontal" msgstr "आडवे" #: bgdialog.cpp:421 msgid "Vertical" msgstr "उभे" #: bgdialog.cpp:422 msgid "Pyramid" msgstr "पिरामिड" #: bgdialog.cpp:423 msgid "Pipecross" msgstr "पाइपक्राँस" #: bgdialog.cpp:424 msgid "Elliptic" msgstr "एलिप्टिक" #: bgdialog.cpp:425 msgid "Intensity" msgstr "तीव्रता" #: bgdialog.cpp:426 msgid "Saturation" msgstr "संपृक्तता" #: bgdialog.cpp:427 msgid "Contrast" msgstr "काँट्रास्ट" #: bgdialog.cpp:428 msgid "Hue Shift" msgstr "ह्यु शिफ्ट" #: bgdialog.cpp:563 msgid "Select Wallpaper" msgstr "वॉलपेपर निवडा" #: bgmonitor.cpp:51 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "वर्तमान संयोजन तुमच्या डेस्कटॉपवर कसे दिसेल त्याचे पूर्वावलोकन या चित्रात आहे." #: bgwallpaper.cpp:108 msgid "Setup Slide Show" msgstr "स्लाइड शो संयोजीत करा" #: bgwallpaper.cpp:116 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " मिनीट" msgstr[1] " मिनीटे" #: bgwallpaper.cpp:164 msgid "Select Image" msgstr "प्रतिमा निवडा" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) #: rc.cpp:3 msgid "Background Program" msgstr "पार्श्वभूमी कार्यक्रम" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) #: rc.cpp:6 msgid "" "\n" "

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " "a dialog where you are asked to give details about the program you want to " "run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " "name of the executable file and, if necessary, its options.

\n" "

You usually can get the available options to a suitable program by typing " "in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" "help).

\n" "
" msgstr "" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) #. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) #: rc.cpp:12 rc.cpp:186 msgid "&Add..." msgstr "जोडा (&A)..." #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) #: rc.cpp:15 msgid "" "Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " "remove the program from your system, it only removes it from the available " "options in the background drawing programs list." msgstr "" "कार्यक्रम यादीतून काढून टाकण्यासाठी येथे क्लिक करा. कृपया नोंद ध्या कि हे कार्यक्रमाला " "प्रणालीतून काढत नाही. तो केवळ पार्श्वभूमी चित्र काढणाऱ्या यादीतील उपलब्ध पर्यायातून ते " "काढून टाकतो." #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) #: rc.cpp:21 msgid "" "\n" "

Click here to modify the programs options. You usually can get the " "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " "name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" "
" msgstr "" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) #: rc.cpp:26 msgid "&Modify..." msgstr "बदला (&M)..." #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) #: rc.cpp:29 msgid "" "\n" "

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " "background.

\n" "

The Program column shows the name of the program.
\n" "The Comment column brings a short description.
\n" "The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " "desktop.

\n" "

You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add button.
\n" "You can also remove programs from this list clicking on the Remove " "button. Please note that it does not remove the program from your system, it " "only removes it from the available options in this listbox.

\n" "
" msgstr "" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) #: rc.cpp:39 msgid "Program" msgstr "कार्यक्रम" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) #: rc.cpp:42 msgid "Comment" msgstr "टीप" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) #: rc.cpp:45 msgid "Refresh" msgstr "ताजे करा" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) #: rc.cpp:48 msgid "" "Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " "Below you can find the list of programs currently available for drawing the " "background. You may use one of the available programs, add new ones or " "modify the existing ones to fit your needs." msgstr "" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) #: rc.cpp:51 msgid "Use the following program for drawing the background:" msgstr "पार्श्वभूमी रेखांकीत करण्याकरिता खालील कार्यक्रमचा वापर करा:" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) #: rc.cpp:54 msgid "Memory Usage" msgstr "स्मृती वापर" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) #: rc.cpp:57 rc.cpp:63 msgid "" "In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) #: rc.cpp:60 msgid "Size of background cache:" msgstr "पार्श्वूभूमी कॅशेचा आकार:" #. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) #: rc.cpp:66 msgid " KiB" msgstr " KiB" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) #: rc.cpp:69 msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." msgstr "प्रत्येक स्क्रीन करिता ओळख क्रमांक दर्शविण्याकरिता या बटनावर क्लिक करा." #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) #: rc.cpp:72 msgid "Identify Screens" msgstr "स्क्रीन ओळखा" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) #: rc.cpp:75 msgid "" "Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " "to run for the background picture or control the size of the background " "cache." msgstr "" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) #: rc.cpp:78 msgid "Advanced Options" msgstr "प्रगत पर्याय" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) #: rc.cpp:81 msgid "" "Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " "Internet." msgstr "महाजाळ पासून नवीन वॉलपेपर डाउनलोड करण्याकरिता हे बटन दाबा." #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) #: rc.cpp:84 msgid "Get New Wallpapers" msgstr "नवीन वॉलपेपर मिळवा" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: rc.cpp:87 msgid "Options" msgstr "पर्याय" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) #: rc.cpp:90 rc.cpp:135 msgid "" "You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" "
    \n" "
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" "
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the " "desktop, so the desktop is totally covered up.
  • \n" "
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " "around it so that the background is totally covered up.
  • \n" "
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it " "until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " "on the desktop.
  • \n" "
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is " "covered. This may result in some distortion of the picture.
  • \n" "
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode " "works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " "is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" "
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until " "it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " "necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" "
" msgstr "" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) #: rc.cpp:102 msgid "Posi&tion:" msgstr "स्थान (&t):" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) #: rc.cpp:105 msgid "" "If you have selected to use a background picture you can choose various " "methods of blending the background colors with the picture. The default " "option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " "background colors below." msgstr "" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) #: rc.cpp:108 msgid "Click to choose the primary background color." msgstr "प्राथमिक पार्श्वभूमी रंग निवडण्याकरिता क्लिक करा." #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) #: rc.cpp:111 msgid "" "Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " "required by the pattern selected this button will be disabled." msgstr "" "दुय्यम पार्श्वभूमी रंग निवडण्याकरिता क्लिक करा. जर दुय्यम रंगाची गरज नसेल तर हे बटन " "अकार्यान्वित होईल." #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) #: rc.cpp:114 msgid "Co&lors:" msgstr "रंग (&l):" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) #: rc.cpp:117 msgid "&Blending:" msgstr "ब्लेंडिंग (&B) :" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) #: rc.cpp:120 rc.cpp:126 msgid "" "You can use this slider to control the degree of blending. You can " "experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " "image." msgstr "" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) #: rc.cpp:123 msgid "Balance:" msgstr "बाकी :" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) #: rc.cpp:129 msgid "" "For some types of blending, you can reverse the role of the background and " "the picture by checking this option." msgstr "" "काही प्रकारच्या ब्लेंडिंग करिता, हा पर्याय निवडून तुम्ही पार्श्वभूमी व चित्राची भूमिका उलट " "करू शकता." #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) #: rc.cpp:132 msgid "Reverse roles" msgstr "उलट भूमिका" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) #: rc.cpp:147 msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) #: rc.cpp:150 msgid "No picture, color only" msgstr "प्रतिमा नाही, फक्त रंग" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) #: rc.cpp:153 msgid "&No picture" msgstr "प्रतिमा नाही (&N)" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) #: rc.cpp:156 msgid "&Slide show:" msgstr "स्लाइड शो (&S):" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) #: rc.cpp:159 msgid "&Picture:" msgstr "प्रतिमा (&P):" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) #: rc.cpp:162 msgid "" "Click this button to select a set of images to be used as background " "pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " "time, after which another image from the set will be shown. Images can be " "shown at random or in the order you specify them." msgstr "" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) #: rc.cpp:165 msgid "Set&up..." msgstr "मांडणी (&u)..." #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) #: rc.cpp:168 msgid "" "Choose the screen you wish to configure the background for from this list." msgstr "तुम्हाला ज्याची पार्श्वभूमी संयोजीत करायची आहे ती स्क्रीन यादीतून निवडा." #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) #: rc.cpp:171 msgid "Across All Screens" msgstr "सर्व पडद्याकरिता" #. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) #: rc.cpp:174 msgid "On Each Screen" msgstr "प्रत्येक पडद्यावर" #. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:177 msgid "Show the following pictures:" msgstr "खालील चित्र दर्शवा:" #. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) #: rc.cpp:180 msgid "&Show pictures in random order" msgstr "चित्र विनाक्रम क्रमावारीत दर्शवा (&S)" #. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:183 msgid "Change &picture after:" msgstr "यानंतर चित्र बदला (&p):" #. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) #: rc.cpp:192 msgid "Move &Down" msgstr "खाली हलवा (&D)" #. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) #: rc.cpp:195 msgid "Move &Up" msgstr "वर हलवा (&U)" #~ msgid " k" #~ msgstr " k"