# Translatin of powerdevilglobalconfig.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2011-2014, Free Software Foundation # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 22:55+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: GeneralPage.cpp:59 msgid "Global Power Management Configuration" msgstr "Energia kudeatzeko konfigurazio orokorra" #: GeneralPage.cpp:60 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" msgstr "" "KDEren energia kudeatzeko sistemaren energia kudeatzeko konfigurazio orokorra" #: GeneralPage.cpp:61 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" #: GeneralPage.cpp:62 msgid "" "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" msgstr "" "Modulu honetan, energia kudeatzeko daemon nagusia konfigura dezakezu, " "egoerei profilak esleitu, eta baterien erabileran doikuntza aurreratu batzuk " "egin ditzakezu." #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Do nothing" msgstr "Ez egin ezer" #: GeneralPage.cpp:113 msgid "Sleep" msgstr "Lo egin" #: GeneralPage.cpp:116 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernatu" #: GeneralPage.cpp:118 msgid "Shutdown" msgstr "Itzali" #: GeneralPage.cpp:209 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" "Itxura denez, energia kudeatzeko sistema ez da exekutatzen ari.\n" "Sistema \"Abioa eta itzaltzea\" aukeran abiaraziz edo antolatuz konpon " "daiteke hori." #. i18n: file: generalPage.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Battery levels" msgstr "Bateria-mailak" #. i18n: file: generalPage.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Battery is at low level at" msgstr "Bateria-maila baxua da hemen:" #. i18n: file: generalPage.ui:68 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:9 msgid "Low battery level" msgstr "Bateria-maila baxua" #. i18n: file: generalPage.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:12 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "Bateria gutxi dagoela joko da maila honetara iristen denean" #. i18n: file: generalPage.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: file: generalPage.ui:106 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:16 rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: generalPage.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) #: rc.cpp:19 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "Bateria-maila oso baxua da hemen:" #. i18n: file: generalPage.ui:100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:22 msgid "Critical battery level" msgstr "Bateria-maila oso baxua" #. i18n: file: generalPage.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:25 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "Bateria oso gutxi dagoela joko da maila honetara iristen denean" #. i18n: file: generalPage.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #: rc.cpp:32 msgid "When battery is at critical level" msgstr "Bateria-maila oso baxua denean" #. i18n: file: generalPage.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:35 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" #. i18n: file: generalPage.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:38 msgid "Lock screen on resume" msgstr "Giltzatu pantaila berrekitean" #. i18n: file: generalPage.ui:195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:41 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "Esekita egoteari uzten dionean giltzatu egiten du pantaila" #. i18n: file: generalPage.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:44 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "Pasahitza eskatuko zaizu lo-egoeratik irten eta berrekiten dionean" #. i18n: file: generalPage.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #: rc.cpp:47 msgid "Configure Notifications..." msgstr "Konfiguratu jakinarazpenak..." #. i18n: file: generalPage.ui:247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: generalPage.ui:250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: generalPage.ui:260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: file: generalPage.ui:263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" msgstr "" "Aukera hau hautatuz gero, aplikazioek ezin izango dute lo egitea galarazi " "ordenagailuaren tapa itxitakoan" #. i18n: file: generalPage.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:56 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "Inoiz ez galarazi ekintzarik tapa ixtean" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es" #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "Ezarpenak eta profila" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Profile Assignment

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Profil esleipena

" #~ msgid "When AC Adaptor is plugged in" #~ msgstr "AC moldagailua entxufatuta dagoenean" #~ msgid "When AC Adaptor is unplugged" #~ msgstr "AC moldagailua desentxufatuta dagoenean" #~ msgid "When battery is at warning level" #~ msgstr "Bateria abisu mailan dagoenean" #~ msgid "Advanced Battery Settings" #~ msgstr "Bateria ezarpen aurreratuak" #~ msgid "When battery remaining is critical" #~ msgstr "Bateriaren zama larria denean" #~ msgid "Battery is at warning level at" #~ msgstr "Bateria abisu mailan dago" #~ msgid "Warning battery level" #~ msgstr "Bateriaren abisu maila" #~ msgid "" #~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" #~ msgstr "Bateria abisu mailan egongo da maila honetara iristen denean"