# Translation of kde-menu.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2007-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # marcos , 2007, 2008. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 08:50+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kde-menu.cpp:93 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "Menuko '%1' elementua ezin izan da nabarmendu." #: kde-menu.cpp:106 msgid "" "KDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is " "shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the KDE menu a specific application is located." msgstr "" "KDE menuaren kontsulta-tresna.\n" "Aplikazio jakin bat zein menutan erakusten den jakiteko erabil daiteke " "tresna hau.\n" "Aplikazio jakin bat KDE menuan non dagoen kokatuta erabiltzaileari bisualki\n" "adierazteko erabil daiteke nabarmentzeko aukera." #: kde-menu.cpp:111 msgid "kde-menu" msgstr "kde-menu" #: kde-menu.cpp:113 msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Author" msgstr "Egilea" #: kde-menu.cpp:119 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Irteera-datuak UTF-8 kodeketan, kodeketa lokalean izan beharrean" #: kde-menu.cpp:120 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "" "Inprimatu aplikazioa duen\n" "menuaren menu-IDa" #: kde-menu.cpp:121 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" msgstr "" "Inprimatu aplikazioa duen\n" "menuaren menu-izena (epigrafea)" #: kde-menu.cpp:122 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Nabarmendu menuko sarrera" #: kde-menu.cpp:123 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "Ez egiaztatu sycoca datu-basea eguneratuta badago" #: kde-menu.cpp:124 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "Kokatu beharreko menuko sarreraren IDa" #: kde-menu.cpp:131 msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'" msgstr "" #: kde-menu.cpp:140 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" "highlight" msgstr "" "Hauetako bat bederen zehaztu behar duzu: --inprimatu-menu-IDa, --inprimatu-" "menu-izena edo --nabarmendu" #: kde-menu.cpp:150 msgid "Could not find '%1' executable." msgstr "" #: kde-menu.cpp:153 msgid "Could not execute '%1'." msgstr "" #: kde-menu.cpp:161 msgid "No menu item '%1'." msgstr "Ez dago '%1' menu-elementua." #: kde-menu.cpp:165 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "'%1' menu-elementua ez da aurkitu menuan."