# translation of ksnapshot.po to Chinese Traditional # # Jing-Jong Shyue , 2001. # Kenduest Lee , 2002. # You-Cheng Hsieh , 2006. # Franklin Weng , 2007, 2008. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009, 2010. # Franklin Weng , 2010. # Franklin Weng , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-30 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:25+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "薛景中,李爵樺,謝侑呈" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "shyue@sonoma.com.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,yochenhsieh@xuite.net" #: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " "or double click. Press Esc to quit." msgstr "用滑鼠選擇某區域。按下 Enter 或雙擊可以擷取該區域的快照,ESC 鍵離開" #: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:283 msgid "snapshot" msgstr "快照" #: kbackgroundsnapshot.cpp:174 msgid "KDE Background Screenshot Utility" msgstr "KDE 背景畫面擷取工具" #: kbackgroundsnapshot.cpp:178 msgid "KBackgroundSnapshot" msgstr "KBackgroundSnapshot" #: kbackgroundsnapshot.cpp:180 msgid "(c) 2007, Montel Laurent" msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" #: kipiimagecollectionselector.cpp:52 #, kde-format msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" msgid "%1 (%2 image)" msgid_plural "%1 (%2 images)" msgstr[0] "%1(%2 張影像)" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "untitled" msgstr "未命名" #: ksnapshot.cpp:108 msgid "Copy" msgstr "複製" #: ksnapshot.cpp:109 msgid "Send To..." msgstr "傳送到..." #: ksnapshot.cpp:161 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " 秒" #: ksnapshot.cpp:292 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "快速儲存快照(&A)..." #: ksnapshot.cpp:293 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "將快照儲存為使用者指定的檔案而不顯示檔案對話窗。" #: ksnapshot.cpp:295 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "儲存快照(&A)..." #: ksnapshot.cpp:296 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "將這快照另存為使用者指定的檔案。" #: ksnapshot.cpp:357 msgid "Save As" msgstr "另存新檔" #: ksnapshot.cpp:579 msgid "Other Application..." msgstr "其他應用程式..." #: ksnapshot.cpp:703 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "這個螢幕已經成功的擷取." #: ksnapshot.cpp:876 #, kde-format msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" msgstr "預覽此快照(%1 x %2)" #: ksnapshot_options.h:30 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "在啟動時擷取滑鼠所指的視窗(而非桌面)" #: ksnapshot_options.h:31 msgid "Captures the desktop" msgstr "擷取桌面" #: ksnapshot_options.h:32 msgid "Captures a region" msgstr "擷取某區域" #: ksnapshot_options.h:33 msgid "Captures a free region (not rectangular)" msgstr "擷取自由區域(非矩形)" #: ksnapshot_options.h:34 msgid "Captures a part of windows" msgstr "擷取視窗的某一部份" #: ksnapshotobject.cpp:118 msgid "File Exists" msgstr "檔案已經存在" #: ksnapshotobject.cpp:119 #, kde-format msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "您確定要覆寫 %1 嗎?" #: ksnapshotobject.cpp:120 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" #: ksnapshotobject.cpp:156 msgid "Unable to Save Image" msgstr "無法儲存影像" #: ksnapshotobject.cpp:157 #, kde-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "KSnapshot 無法儲存圖片至\n" "%1。" #: ksnapshotobject.cpp:179 msgid "Title" msgstr "標題" #: ksnapshotobject.cpp:181 msgid "Window Class" msgstr "視窗類別" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) #: ksnapshotwidget.ui:33 msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "這是目前快照的預覽。\n" "\n" "這張圖片能夠拖曳至其他的程式或文件內成為完整的快照。請用檔案管理員試試看。\n" "\n" "您也可以按下 Ctrl+C 將圖片複製到剪貼簿。" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) #: ksnapshotwidget.ui:55 msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "按下這按鈕將會擷取新的快照。" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) #: ksnapshotwidget.ui:58 msgid "Take a &New Snapshot" msgstr "拍新的快照(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ksnapshotwidget.ui:95 msgid "Cap&ture mode:" msgstr "擷取模式(&T):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) #: ksnapshotwidget.ui:116 msgid "" "Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Rectangular Region - captures only the rectangular region of the " "desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will " "be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse." "
\n" "Freehand Region - captures arbitrary shapes that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by " "dragging the mouse.
\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.
\n" "Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " "screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" "

" msgstr "" "使用這個選單,您可以選擇以下六種快照模式:\n" "

\n" "全螢幕 - 擷取整個桌面。
\n" "游標下的視窗 - 擷取快照時只會擷取位於滑鼠游標之下的視窗(或選單)。" "
\n" "矩形區域 - 只擷取您指定的矩形桌面區域。以這個模式擷取快照時您可以用滑" "鼠點擊並拖曳來選擇螢幕上的任何區域。
\n" "手繪區域 - 擷取您指定的任意形狀區域。以這個模式擷取快照時您可以用滑鼠" "拖曳來選擇螢幕上的任何區域。
\n" "部份視窗區域 - 只擷取部份視窗區域。以這個模式擷取快照時您可以移動滑鼠" "來選擇任何子視窗。
\n" "目前螢幕 - 如果您有多重螢幕,以這個模式擷取快照時會擷取目前滑鼠所在的" "螢幕。\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: ksnapshotwidget.ui:120 msgid "Full Screen" msgstr "全螢幕" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: ksnapshotwidget.ui:125 msgid "Window Under Cursor" msgstr "游標下的視窗" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: ksnapshotwidget.ui:130 msgid "Rectangular Region" msgstr "矩形區域" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: ksnapshotwidget.ui:135 msgid "Freehand Region" msgstr "手繪區域" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: ksnapshotwidget.ui:140 msgid "Section of Window" msgstr "部份視窗區域" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: ksnapshotwidget.ui:145 msgid "Current Screen" msgstr "目前螢幕" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) #: ksnapshotwidget.ui:153 msgid "Snapshot &delay:" msgstr "抓圖延遲(&D):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: ksnapshotwidget.ui:172 msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "抓圖延遲時間 (秒)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: ksnapshotwidget.ui:182 msgid "" "

\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "

\n" "這是按下 新的快照 按鈕後在擷取快照前等候的秒數。\n" "

\n" "這對於照您所希望的配置擷取視窗、選單與其他螢幕上的項目非常有用。\n" "

\n" "如果設定為 不延遲 ,程式會等候滑鼠按一下才擷取快照。\n" "

\n" "
" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: ksnapshotwidget.ui:185 msgid "No delay" msgstr "不延遲" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) #: ksnapshotwidget.ui:195 msgid "Include &window decorations:" msgstr "包含視窗外框(&W):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) #: ksnapshotwidget.ui:208 msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "如果啟用,視窗的快照將會包含視窗外框" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) #: ksnapshotwidget.ui:221 msgid "Include mouse &pointer:" msgstr "包含滑鼠游標(&P):" #: main.cpp:34 msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "KDE 畫面擷取工具" #: main.cpp:38 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:40 msgid "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" #: main.cpp:41 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: main.cpp:42 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:43 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:44 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cpp:44 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "擷取區域\n" "重建圖形介面" #: main.cpp:46 msgid "Marcus Hufgard" msgstr "Marcus Hufgard" #: main.cpp:46 msgid "\"Open With\" function" msgstr "「開啟方式」功能" #: main.cpp:48 msgid "Pau Garcia i Quiles" msgstr "Pau Garcia i Quiles" #: main.cpp:48 msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" msgstr "自由區域擷取,KIPI 外掛程式支援,移植至 Windows" #: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 #, kde-format msgid "Snapshot will be taken in 1 second" msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" msgstr[0] "將在 %1 秒內抓圖" #~| msgid " " #~ msgctxt "Used to join urls" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "Done: %1" #~ msgstr "完成:%1" #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "開啟方式..." #~ msgid "Region" #~ msgstr "部份桌面區域" #~ msgid "" #~ "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the " #~ "snapshot without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The " #~ "filename is automatically incremented after each save." #~ msgstr "" #~ "按下這個按鈕來儲存目前的快照。要快速儲存快照而不顯示檔案對話窗,按下 Ctrl" #~ "+Shift+S。檔案名稱會在每次儲存後自動遞增。" #~ msgid "&Save As..." #~ msgstr "儲存快照(&S)..." #~ msgid "Click this button to open the snapshot with another application." #~ msgstr "按下這按鈕將此快照在其他應用程式開啟。" #~ msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." #~ msgstr "按下這按鈕將會複製該快照到剪貼簿。" #~ msgid "&Copy to Clipboard" #~ msgstr "複製到剪貼簿(&C)" #~ msgid "Snapshot will be taken in %1 seconds" #~ msgstr "將在 %1 秒內抓圖"