# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2008, 2009, 2010. # Serdar SOYTETİR , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:10+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 msgid "Hide icons" msgstr "Simgeleri gizle" #: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 msgid "Show hidden icons" msgstr "Gizli simgeleri göster" #: ui/applet.cpp:407 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: ui/applet.cpp:409 msgid "Choose which information to show" msgstr "Hangi bilgilerin gösterileceğini seçin" #: ui/applet.cpp:410 msgid "Entries" msgstr "Girdiler" #: ui/applet.cpp:471 msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: ui/applet.cpp:472 msgctxt "Item is never visible in the systray" msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: ui/applet.cpp:473 msgctxt "Item is always visible in the systray" msgid "Always Visible" msgstr "Her Zaman Görünür" #: ui/applet.cpp:513 msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" msgid "Shown Item Categories" msgstr "Gösterilen Öge Kategorileri" #: ui/applet.cpp:516 msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" msgid "Application status" msgstr "Uygulama durumu" #: ui/applet.cpp:526 msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" msgid "Communications" msgstr "İletişim" #: ui/applet.cpp:536 msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" msgid "System services" msgstr "Sistem servisleri" #: ui/applet.cpp:546 msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" msgid "Hardware control" msgstr "Donanım denetimi" #: ui/applet.cpp:556 msgctxt "Other uncategorized systemtray items" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" #: ui/applet.cpp:603 msgctxt "" "Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " "widgets" msgid "Extra Items" msgstr "Ek Ögeler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: ui/autohide.ui:39 msgid "Item" msgstr "Öge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: ui/autohide.ui:44 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: ui/autohide.ui:49 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klavye Kısayolu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: ui/visibleitems.ui:26 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "Araçlar kilitli, bazı seçenekler pasifleştiriliyor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: ui/visibleitems.ui:54 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Gereçlerin Kilidini Aç" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Bilgiler" #~ msgid "Auto Hide" #~ msgstr "Otomatik Gizle" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "System Tray Icons" #~ msgstr "Sistem Çekmecesi Simgeleri" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Simgeler" #~ msgid "add default applets" #~ msgstr "öntanımlı programcıkları ekle" #~ msgid "statusnotifierwatcher" #~ msgstr "statusnotifierwatcher" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Serdar Soytetir" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "tulliana@gmail.com" #~ msgid "Notification from %1" #~ msgstr "%1 ögesinden bildirim" #~ msgid "More" #~ msgstr "Daha Fazla" #~ msgid "Pause job" #~ msgstr "Görevi duraklat" #~ msgid "Resume job" #~ msgstr "Görevi devam ettir" #~ msgid "Cancel job" #~ msgstr "Görevi iptal et" #~ msgid "%1 (%2 remaining)" #~ msgstr "%1 (%2 kaldı)" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "%1 [Paused]" #~ msgstr "%1 [Duraklatıldı]" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "Duraklatıldı" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "%1 [Finished]" #~ msgstr "%1 [Tamamlandı]" #~ msgid "%2 / 1 folder" #~ msgid_plural "%2 / %1 folders" #~ msgstr[0] "%2 / %1 dizin" #~ msgid "%2 / 1 file" #~ msgid_plural "%2 / %1 files" #~ msgstr[0] "%2 / %1 dosya" #~ msgid "Less" #~ msgstr "Daha Az" #~ msgid "No notifications and no jobs" #~ msgstr "Hiç bildirim ve görev yok" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Bildirimler" #~ msgid "Recently Completed Jobs" #~ msgstr "Son Tamamlanan Görevler" #~ msgid "%1 file, to: %2" #~ msgid_plural "%1 files, to: %2" #~ msgstr[0] "%1 dosya, buraya: %2" #~ msgid "1 running job (%2 remaining)" #~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" #~ msgstr[0] "%1 çalışan görev (%2 kaldı)" #~ msgid "no running jobs" #~ msgstr "çalışan görev yok" #~ msgid "%1 [Finished]" #~ msgstr "%1 [Tamamlandı]" #~ msgid "%1 running job" #~ msgid_plural "%1 running jobs" #~ msgstr[0] "%1 çalışan görev" #~ msgid "%1 suspended job" #~ msgid_plural "%1 suspended jobs" #~ msgstr[0] "%1 beklemeye alınmış görev" #, fuzzy #~| msgid "%1 Recently Completed Job:" #~| msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:" #~ msgid "%1 completed job" #~ msgid_plural "%1 completed jobs" #~ msgstr[0] "%1 Son Tamamlanan Görev:" #~ msgid "%1 notification" #~ msgid_plural "%1 notifications" #~ msgstr[0] "%1 bildirim" #~ msgid "No active jobs or notifications" #~ msgstr "Etkin görev veya bildirim yok" #~ msgid "Notifications and jobs" #~ msgstr "Bildirimler ve Görevler" #~ msgid "Show or hide notifications and jobs" #~ msgstr "Bildirimleri ve görevleri göster ya da gizle" #~ msgid "Jobs & Notifications" #~ msgstr "Görevler ve Bildirimler" #~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay" #~ msgstr "Kısa bir gecikmeden sonra yeni bildirimleri otomatik olarak gizle" #~ msgid "Pop Up Notices" #~ msgstr "Kendiliğinden Açılan Bildirimler" #~ msgid "Application notifications" #~ msgstr "Uygulama bildirimleri" #~ msgid "File transfers and other jobs" #~ msgstr "Dosya aktarımları ve diğer görevler" #~ msgid "Recent notifications" #~ msgstr "Son bildirimler" #~ msgid "more" #~ msgstr "daha fazla" #~ msgid "clear all" #~ msgstr "tümünü temizle" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "(paused) %1" #~ msgstr "(duraklatıldı) %1" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "(finished) %1" #~ msgstr "(tamamlandı) %1" #~ msgid "" #~ "Select the types of application feedback that should be integrated with " #~ "the system tray:" #~ msgstr "" #~ "Sistem çekmecesi ile bütünleştirilecek uygulama geribildirimlerini seç:" #~ msgid "Notifications, such as task requests" #~ msgstr "Bildirimler, görev isteği gibi" #~ msgid "Jobs, such as file transfers" #~ msgstr "Dosya aktarımı gibi görevler" #~ msgid "Toggle visibility of notifications and jobs" #~ msgstr "Bildirimlerin ve görevlerin görünürlüğünü aç / kapat" #~ msgid "Show Jobs" #~ msgstr "Görevleri Göster" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Kapat" #~ msgctxt "Show all recent notifications" #~ msgid "Recent" #~ msgstr "En Son"