# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2009, 2010. # Andrej Vernekar , 2012. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-14 13:17+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: main.cpp:186 msgid "No Action" msgstr "Brez dejanja" #: main.cpp:187 msgid "Show Dashboard" msgstr "Pokaži nadzorno ploščo" #: main.cpp:188 msgid "Show Desktop" msgstr "Pokaži namizje" #: main.cpp:189 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" #: main.cpp:190 msgid "Prevent Screen Locking" msgstr "Prepreči zaklep zaslona" #: main.cpp:207 msgid "All Desktops" msgstr "Vsa namizja" #: main.cpp:208 msgid "Current Desktop" msgstr "Trenutno namizje" #: main.cpp:209 msgid "Current Application" msgstr "Trenutni program" #: main.cpp:227 msgid "Cube" msgstr "Kocka" #: main.cpp:228 msgid "Cylinder" msgstr "Valj" #: main.cpp:229 msgid "Sphere" msgstr "Krogla" #: main.cpp:232 msgid "Toggle window switching" msgstr "Preklopi preklapljanje oken" #: main.cpp:233 msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "Preklopi drugotno preklapljanje oken" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:17 msgid "Active Screen Edge Actions" msgstr "Dejanja za dejavne robove namizja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: main.ui:36 msgid "" "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " "in the action's direction." msgstr "" "Da sprožite dejanje, pritisnite miškino kazalko ob rob zaslona v smeri " "dejanja." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:52 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje z okni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) #: main.ui:58 msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" msgstr "Razpni okna z vleko ob vrhnji rob zaslona" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) #: main.ui:65 msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" msgstr "Razpostavi okna z vleko ob stranska robova zaslona" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: main.ui:93 msgid "Quarter tiling triggered in the outer" msgstr "Četrtinsko razpostavljanje sproženo v zunanjih" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio) #: main.ui:106 #, no-c-format msgid "%" msgstr " %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: main.ui:122 msgid "of the screen" msgstr "zaslona" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:150 msgid "Other Settings" msgstr "Druge nastavitve" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:159 msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "Spremeni namizje, ko je miškina kazalka pritisnjena ob rob zaslona" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:162 msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "Na robu &preklopi namizje:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:173 msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:178 msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Samo pri premikanju oken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:183 msgid "Always Enabled" msgstr "Vedno omogočeno" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: main.ui:191 msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" "Čas, potreben za tiščanje miškinega kazalca ob rob zaslona, preden se sproži " "dejanje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:194 msgid "Activation &delay:" msgstr "&Zakasnitev sprožitve:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) #: main.ui:204 main.ui:239 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:223 msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "" "Čas po sprožitvi dejanja, potreben, preden se lahko sproži naslednje dejanje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:226 msgid "&Reactivation delay:" msgstr "Zakasnitev &ponovne sprožitve:"