# translation of kcmhtmlsearch.po to Latvian # Maris Nartiss , 2007. # Viesturs Zarins , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-20 21:30+0200\n" "Last-Translator: Viesturs Zarins \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" #: kcmhtmlsearch.cpp:48 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:57 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "Pilna teksta meklēšanas iespāja padara izmantojamu ht://dig HTML meklēšanas " "dzinēju. Jūs varat iegūt ht://dig " #: kcmhtmlsearch.cpp:63 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informācija par to, kur iegūt ht://dig pakotni." #: kcmhtmlsearch.cpp:67 msgid "ht://dig home page" msgstr "ht://dig mājas lapa" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "Program Locations" msgstr "Programmu atrašanās vietas" #: kcmhtmlsearch.cpp:82 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:87 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "Ievadiet ceļu uz jūsu htdig programmu, piem. /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:92 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:97 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Ievadiet ceļu uz jūsu htsearch programmu, piem. /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:102 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:107 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "Ievadiet ceļu uz jūsu htmerge programmu, piem. /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:113 msgid "Scope" msgstr "Darbības lauks" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "Šeit jūs varat izvēlēties, kuras dokumentācijas daļas jāiekļauj pilna teksta " "meklēšanas indeksā. Pieejamās opcijas ir KDE Palīdzības lapas, uzinstalētās " "man lapas, un uzinstalētās info lapas. Jūs varat izvēlēties jebkuras no šīm." #: kcmhtmlsearch.cpp:122 msgid "&KDE help" msgstr "&KDE palīdzība" #: kcmhtmlsearch.cpp:126 msgid "&Man pages" msgstr "&Man lapas" #: kcmhtmlsearch.cpp:131 msgid "&Info pages" msgstr "&Info lapas" #: kcmhtmlsearch.cpp:136 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Papildus meklēšanas ceļi" #: kcmhtmlsearch.cpp:138 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "Šeit jūs varat pievienot papildus dokumentācijas meklēšanas ceļus. Lai " "pievienotu ceļu, noklikšķiniet uz Pievienot... pogas uz izvēlieties " "mapi, kur papildus dokumentāciju meklēt. Jūs varat noņemt mapes noklikšķinot " "uz Dzēst pogas." #: kcmhtmlsearch.cpp:145 msgid "Add..." msgstr "Pievienot..." #: kcmhtmlsearch.cpp:148 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: kcmhtmlsearch.cpp:155 msgid "Language Settings" msgstr "Valodas iestatījumi" #: kcmhtmlsearch.cpp:157 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Šeit jūs varat izvēlēties valodu, kurai vēlaties veidot indeksu." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "&Language" msgstr "&Valoda" #: kcmhtmlsearch.cpp:175 msgid "Generate Index..." msgstr "Ģenerēt indeksu..." #: kcmhtmlsearch.cpp:176 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "Noklikšķiniet šo pogu, lai ģenerētu indeksu pilna teksta meklēšanai." #: kcmhtmlsearch.cpp:206 msgid "without name" msgstr "bez nosaukuma" #: kcmhtmlsearch.cpp:220 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Palīdzības indekss

Šis konfigurācijas modulis ļauj jums konfigurēt " "ht://dig dzinēju, kurš var tikt izmantota pilna teksta meklēšanai KDE " "dokumentācijā, kā arī citās sistēmas dokumentācijās, kā man un info lapas."