# translation of plasma_applet_battery.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 09:13+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-CM\n" #: contents/code/logic.js:99 #, fuzzy #| msgid "%1% (charging)" msgid "Not Charging" msgstr "%1% (កំពុង​បញ្ចូល)" #: contents/code/logic.js:100 #, fuzzy #| msgid "%1% (discharging)" msgid "Discharging" msgstr "%1% (មិន​កំពុង​បញ្ចូល)" #: contents/code/logic.js:101 msgid "Fully Charged" msgstr "" #: contents/code/logic.js:102 #, fuzzy #| msgid "%1% (charging)" msgid "Charging" msgstr "%1% (កំពុង​បញ្ចូល)" #: contents/code/logic.js:105 #, fuzzy #| msgctxt "Battery is not plugged in" #| msgid "Not present" msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "មិនបង្ហាញ" #: contents/code/logic.js:154 msgid "No batteries available" msgstr "" #: contents/code/logic.js:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #| msgid "%1%" msgctxt "Placeholder is battery name" msgid "%1:" msgstr "%1%" #: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #| msgid "%1%" msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/code/logic.js:168 msgid "N/A" msgstr "" #: contents/code/logic.js:189 #, fuzzy #| msgctxt "Label for power management inhibition" #| msgid "Power management enabled:" msgid "Power management is disabled" msgstr "បាន​បើក​កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល ៖" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Full:" msgstr "" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Empty:" msgstr "" #: contents/ui/BatteryItem.qml:241 msgid "Capacity:" msgstr "" #: contents/ui/BatteryItem.qml:253 msgid "Vendor:" msgstr "" #: contents/ui/BatteryItem.qml:265 msgid "Model:" msgstr "" #: contents/ui/BatteryItem.qml:289 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #| msgid "%1%" msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/batterymonitor.qml:171 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "អាប់ភ្លេត​ថ្ម​បាន​បើកការ​ហាមឃាត់​ទូទាំង​ប្រព័ន្ធ​" #: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #| msgid "%1%" msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #| msgid "%1%" msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/PopupDialog.qml:129 #, fuzzy #| msgid "Screen Brightness:" msgid "Display Brightness" msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖" #: contents/ui/PopupDialog.qml:140 #, fuzzy #| msgid "Screen Brightness:" msgid "Keyboard Brightness" msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖" #: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 #, fuzzy #| msgctxt "Label for power management inhibition" #| msgid "Power management enabled:" msgid "Enable Power Management" msgstr "បាន​បើក​កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល ៖" #, fuzzy #~| msgid "1 hour" #~| msgid_plural "%1 hours" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "%1 ម៉ោង" #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "%1 នាទី" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "បាន​ដោត" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "មិន​បានដោត​" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charged)" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (បានបញ្ចូល​ថាមពល)" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "បាន​ដោត" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "មិន​បានដោត​" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ថ្ម" #~ msgid "Show charge &information" #~ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ពេល​បញ្ចូល​ថ្ម" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "ដេក" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "ក្រាំង" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "ថ្ម ៖" #, fuzzy #~| msgid "Battery:" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "ថ្ម ៖" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានភាព​សម្រាប់​វត្តមាន​ថ្ម​នីមួយៗ" #, fuzzy #~| msgid "Battery:" #~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "ថ្ម ៖" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "ថ្ម ៖" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "បាន​ដោត" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "មិន​បានដោត​"