# translation of kcmhtmlsearch.po to Khmer # Eng Vannak , 2006, 2007. # Khoem Sokhem , 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007, 2008. # Poch Sokun,2007-08-06 11:53+0700. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:12+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: kcmhtmlsearch.cpp:48 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:57 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "លក្ខណៈ​ពិសេស​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ទាំងមូល ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក ht://dig HTML ។ អ្នក​អាច​យក ht://dig នៅ" #: kcmhtmlsearch.cpp:63 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ដែល​ទទួល​បាន​កញ្ចប់​កម្មវិធី ht://dig ។" #: kcmhtmlsearch.cpp:67 msgid "ht://dig home page" msgstr "គេហ​ទំព័រ​របស់ ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "Program Locations" msgstr "ទីតាំង​កម្មវិធី" #: kcmhtmlsearch.cpp:82 msgid "ht&dig" msgstr "htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:87 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី htdig របស់​អ្នក​នៅ​ទីនេះ ឧទាហរណ៍ /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:92 msgid "ht&search" msgstr "htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:97 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី htsearch របស់​អ្នក​នៅ​ទីនេះ ឧទាហរណ៍ /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:102 msgid "ht&merge" msgstr "htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:107 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី htmerge របស់​អ្នក​ទីនេះ ឧទាហរណ៍ /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:113 msgid "Scope" msgstr "វិសាលភាព" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណា​មួយ​នៃ​ឯកសារ​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​បញ្ចូល​ក្នុង​លិបិក្រម​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ទាំងមូល ។ " "ជម្រើស​ដែល​អាច​មាន គឺ​ទំព័រ​ជំនួយ KDE ទំព័រ​មេ​ និង​ទំព័រ​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ដំឡើង ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​ណា​ក៏​បាន ។" #: kcmhtmlsearch.cpp:122 msgid "&KDE help" msgstr "ជំនួយ KDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:126 msgid "&Man pages" msgstr "ទំព័រ​មេ​" #: kcmhtmlsearch.cpp:131 msgid "&Info pages" msgstr "ទំព័រ​ព័ត៌មាន" #: kcmhtmlsearch.cpp:136 msgid "Additional Search Paths" msgstr "បន្ថែម​ផ្លូវ​ស្វែងរក" #: kcmhtmlsearch.cpp:138 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ផ្លូវ​ផ្សេង​ទៀត ដើម្បី​ស្វែងរក​ឯកសារ ។ ដើម្បី​បន្ថែម​ផ្លូវ​មួយ ចុច​លើ​" "ប៊ូតុងបន្ថែម... ហើយ​​ជ្រើស​ថត​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​ឯកសារ​បន្ថែម​ ។ អ្នក​អាច​យក​ថត​ចេញ​ដោយ​ចុច​លើ​" "ប៊ូតុងលុប ។" #: kcmhtmlsearch.cpp:145 msgid "Add..." msgstr "បន្ថែម..." #: kcmhtmlsearch.cpp:148 msgid "Delete" msgstr "លុប" #: kcmhtmlsearch.cpp:155 msgid "Language Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ភាសា" #: kcmhtmlsearch.cpp:157 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​លិបិក្រម​ឲ្យ ។" #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "&Language" msgstr "ភាសា" #: kcmhtmlsearch.cpp:175 msgid "Generate Index..." msgstr "បង្កើត​លិបិក្រម..." #: kcmhtmlsearch.cpp:176 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បង្កើត​លិបិក្រម​សម្រាប់​ការ​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ទាំងមូល ។" #: kcmhtmlsearch.cpp:206 msgid "without name" msgstr "ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ​" #: kcmhtmlsearch.cpp:220 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

លិបិក្រម​ជំនួយ

ម៉ូឌុល​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក ht://" "dig ដែល​អាច​ប្រើ សម្រាប់​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ទាំងមូល​ក្នុង​ឯកសារ KDE ព្រម​ទាំង​ឯកសារ​ប្រព័ន្ធ​ផ្សេង​ទៀត​ដូច​ជា​" "ទំព័រ​ព័ត៌មាន និង​ទំព័រ​ព័ត៌មាន ។"