# translation of plasma_applet_leavemsg.po to Ukrainian # Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-11 01:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-10 15:50+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: leavenote.cpp:79 msgid "Leave me a note: " msgstr "Залиши мені запис: " #: leavenote.cpp:95 msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" msgid "Leave Note" msgstr "Залишити запис " #: leavenote.cpp:157 msgid "General" msgstr "Загальне" #: leavenote.cpp:195 #, kde-format msgctxt "String + time" msgid "Somebody has left a note at %1" msgstr "Хтось залишив запис %1" #: leavenote.cpp:211 msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." msgstr "" "Не вдалося знайти knotes. Будь ласка, встановіть програму, щоб мати змогу " "надсилати повідомлення." #: leavenote.cpp:284 #, kde-format msgid "One unread message" msgid_plural "%1 unread messages" msgstr[0] "%1 непрочитане повідомлення" msgstr[1] "%1 непрочитане повідомлення" msgstr[2] "%1 непрочитане повідомлень" msgstr[3] "%1 непрочитане повідомлення" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) #: widget.ui:8 msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." msgstr "" "Використовувати KNotes для створення нотаток, якщо програму встановлено." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) #: widget.ui:11 msgid "Use KNotes" msgstr "Використовувати KNotes" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Надіслати"