# translation of libplasmaweather.po to Ukrainian # Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-01 03:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 09:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: weatherconfig.cpp:114 msgid "Celsius °C" msgstr "Градуси Цельсія, °C" #: weatherconfig.cpp:115 msgid "Fahrenheit °F" msgstr "Градуси Фаренгейта, °F" #: weatherconfig.cpp:116 msgid "Kelvin K" msgstr "Градуси Кельвіна, K" #: weatherconfig.cpp:117 msgid "Hectopascals hPa" msgstr "Гектопаскалі, гПа" #: weatherconfig.cpp:118 msgid "Kilopascals kPa" msgstr "Кілопаскалі, кПа" #: weatherconfig.cpp:119 msgid "Millibars mbar" msgstr "Мілібари, мбар" #: weatherconfig.cpp:120 msgid "Inches of Mercury inHg" msgstr "Дюйми ртутного стовпчика, inHg" #: weatherconfig.cpp:121 msgid "Meters per Second m/s" msgstr "Метри на секунду, м/с" #: weatherconfig.cpp:122 msgid "Kilometers per Hour km/h" msgstr "Кілометри на годину, км/г" #: weatherconfig.cpp:123 msgid "Miles per Hour mph" msgstr "Милі на годину, миль/г" #: weatherconfig.cpp:124 msgid "Knots kt" msgstr "Вузли, вузол" #: weatherconfig.cpp:125 msgid "Beaufort scale bft" msgstr "Шкала Бофорта, за Бофортом" #: weatherconfig.cpp:126 msgid "Kilometers" msgstr "Кілометри" #: weatherconfig.cpp:127 msgid "Miles" msgstr "Милі" #: weatherconfig.cpp:214 weatherconfig.cpp:281 #, kde-format msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: weatherconfig.cpp:226 #, kde-format msgid "No weather stations found for '%1'" msgstr "Для «%1» не знайдено метеорологічних станцій" #: weatherconfig.cpp:236 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " хвилина" msgstr[1] " хвилини" msgstr[2] " хвилин" msgstr[3] " хвилина" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WeatherConfig) #: weatherconfig.ui:32 msgid "Weather Station Configuration" msgstr "Налаштування аплету погоди" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel_2) #: weatherconfig.ui:47 msgid "Providers" msgstr "Джерела" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsProviderButton) #: weatherconfig.ui:65 msgid "&Get New Providers..." msgstr "&Звантажити дані нових джерел..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) #: weatherconfig.ui:93 msgid "Weather Station" msgstr "Метеорологічна станція" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) #: weatherconfig.ui:106 msgid "&Location:" msgstr "&Місце:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) #: weatherconfig.ui:166 msgid "&Search" msgstr "&Шукати" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) #: weatherconfig.ui:181 msgid "Update &every:" msgstr "Оновлювати &кожні:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox) #: weatherconfig.ui:205 msgid " minutes" msgstr " хвилин" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) #: weatherconfig.ui:242 msgid "Units" msgstr "Одиниці" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) #: weatherconfig.ui:285 msgid "&Temperature:" msgstr "&Температура:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel) #: weatherconfig.ui:304 msgid "&Pressure:" msgstr "Т&иск:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) #: weatherconfig.ui:353 msgid "Wind &speed:" msgstr "&Швидкість вітру:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel) #: weatherconfig.ui:402 msgid "&Visibility:" msgstr "Ви&димість:" #: weatherpopupapplet.cpp:102 #, kde-format msgid "Weather information retrieval for %1 timed out." msgstr "Перевищено час очікування даних про погоду від %1." #: weatherpopupapplet.cpp:243 msgid "Weather" msgstr "Погода" #: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot find '%1' using %2." msgstr "Не вдалося знайти «%1» за допомогою %2." #: weathervalidator.cpp:126 #, kde-format msgid "Connection to %1 weather server timed out." msgstr "" "Перевищено час очікування на встановлення з’єднання з сервером погоди %1." #~ msgid "Place:" #~ msgstr "Місце:" #~ msgid "Provider:" #~ msgstr "Джерело:" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Місто:" #~ msgid "Ch&ange..." #~ msgstr "&Змінити..." #~ msgid "&Search..." #~ msgstr "По&шук..." #~ msgid "Found multiple places:" #~ msgstr "Знайдено декілька місць:" #~ msgid "Timeout happened when trying to connect to weather server." #~ msgstr "" #~ "Під час спроби з’єднатися з сервером погоди було перевищено інтервал " #~ "очікування на відповідь."