# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 07:22+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config.ui:20 msgid "Vertical List" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config.ui:34 msgid "Reverse display order when at screen border" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config.ui:48 msgid "Font" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) #: config.ui:76 msgid "Select Font" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config.ui:85 #, fuzzy #| msgid "Input Method Panel" msgid "Input Method" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪੈਨਲ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton) #: config.ui:92 msgid "Select Application" msgstr "" #: kimpanel.cpp:128 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Input Method Panel" msgid "Start Input Method" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪੈਨਲ" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:53 msgid "Icon Filter" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਿਲਟਰ" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Input Method Panel" msgid "Configure Input Method" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪੈਨਲ" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:60 msgid "Reload Config" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "KDE Input Method Panel" msgid "Exit Input Method" msgstr "KDE ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪੈਨਲ" #~ msgid "IM Panel Settings" #~ msgstr "IM ਪੈਨਲ ਸੈਟਿੰਗ" #~ msgid "kimpanel" #~ msgstr "kimpanel" #~ msgid "Expand out" #~ msgstr "ਬਾਹਰ ਫੈਲਾਓ" #~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਤਰਦੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੱਕ ਫੈਲਾਓ" #~ msgid "Collapse to panel" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਟੋ" #~ msgid "Embed into the panel" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ" #~ msgid "Generic input method panel" #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪੈਨਲ" #~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgstr "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "aalam@users.sf.net" #~ msgid "Defines your preferred status bar icon size." #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼ ਬਦਲੋ।" #~ msgid "Properties hidden in status bar" #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਓਹਲੇ" #~ msgid "Position of floating status bar" #~ msgstr "ਤਰਦੀ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" #~ msgid "Expand horizontally." #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਓ।" #~ msgid "Expand vertically." #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ।" #~ msgid "Use multiple rows/cols." #~ msgstr "ਕਈ ਕਤਾਰਾਂ/ਕਾਲਮ ਵਰਤੋਂ।" #~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਲਿਸਟ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਦੱਸੋ।" #~ msgid "Put all words in one row." #~ msgstr "ਸਭ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।" #~ msgid "Put all words in one col." #~ msgstr "ਸਭ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।" #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows." #~ msgstr "ਕਈ ਕਤਾਰਾਂ/ਕਾਲਮ, ਪਰ ਸਥਿਰ ਕਤਾਰਾਂ।" #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns." #~ msgstr "ਕਈ ਕਤਾਰਾਂ/ਕਾਲਮ, ਪਰ ਸਥਿਰ ਕਾਲਮ।"