# translation of oktetapart.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2007, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oktetapart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 10:31+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47 #: oktetapartreadwriteui.rc:60 msgid "Main Toolbar" msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ" #. i18n: ectx: Menu (permission) #: oktetapartreadwriteui.rc:11 msgctxt "@title:menu" msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" #: partfactory.cpp:41 msgid "OktetaPart" msgstr "OktetaPart" #: partfactory.cpp:42 msgid "Embedded hex editor" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਹੈਕਸਾ ਸੰਪਾਦਕ" #: partfactory.cpp:47 msgid "Author" msgstr "ਲੇਖਕ" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Value Coding" #~ msgstr "ਮੁੱਲ ਕੋਡਿੰਗ(&V)" #~ msgctxt "" #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" #~ msgid "&Hexadecimal" #~ msgstr "ਹੈਕਸਾ ਡੈਸੀਮਲ(&H)" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" #~ msgid "&Decimal" #~ msgstr "ਡੈਸੀਮਲ(&D)" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" #~ msgid "&Octal" #~ msgstr "ਆਕਟਲ(&O)" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" #~ msgid "&Binary" #~ msgstr "ਬਾਈਨਰੀ(&B)" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Char Encoding" #~ msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(&C)" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show &Non-printing Chars" #~ msgstr "ਨਾ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਵੇਖੋ(&N)" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "&Line Offset" #~ msgstr "ਲਾਇਨ ਆਫਸੈੱਟ(&L)" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inmenu" #~| msgid "&Values Column" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Values" #~ msgstr "ਮੁੱਲ ਕਾਲਮ(&V)" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inmenu" #~| msgid "&Chars Column" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Chars" #~ msgstr "ਅੱਖਰ ਕਾਲਮ(&C)" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Resize Style" #~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਸਟਾਇਲ(&R)" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&No Resize" #~ msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ(&N)" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Lock Groups" #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਾਕ(&L)" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Full Size Usage" #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ(&F)" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Columns" #~ msgstr "ਕਾਲਮ(&C)" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Both Columns" #~ msgstr "ਦੋਵੇਂ ਕਾਲਮ(&B)"