# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 17:07+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "चेतन खोना" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "chetan@kompkin.com" #: kopeterunner.cpp:58 msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." msgstr "" #: kopeterunner.cpp:59 msgid "Connect all Kopete accounts" msgstr "" #: kopeterunner.cpp:60 msgid "Disconnect all Kopete accounts" msgstr "" #: kopeterunner.cpp:61 msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" msgstr "" #: kopeterunner.cpp:62 msgid "Set Kopete status message" msgstr "" #: kopeterunner.cpp:92 msgid "Set all accounts as online" msgstr "" #: kopeterunner.cpp:103 msgid "Set all accounts as offline" msgstr "" #: kopeterunner.cpp:123 #, kde-format msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Status: %1" msgstr "स्थिती : %1" #: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 #, kde-format msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Message: %1" msgstr "संदेश : %1" #: kopeterunner.cpp:150 msgid "Set Status Message" msgstr "स्थिती संदेश निश्चित करा" #: kopeterunner.cpp:176 #, kde-format msgid "Send message to %1" msgstr "%1 यास संदेश पाठवा" #: kopeterunner.cpp:177 #, kde-format msgid "Status: %1" msgstr "स्थिती : %1" #: kopeterunner.cpp:178 #, kde-format msgid "" "%1\n" "Message: %2" msgstr "" "%1\n" "संदेश : %2"