# Translation of package plasma_applet_folderview into Lithuanian # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_folderview package. # # Andrius Štikonas , 2009. # Donatas G. , 2010. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-25 13:33+0300\n" "Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: folderview.cpp:701 msgid "None" msgstr "Nieko" #: folderview.cpp:702 msgid "Default" msgstr "Numatytas" #: folderview.cpp:703 msgid "Full Path" msgstr "Pilnas kelias" #: folderview.cpp:704 msgid "Custom title" msgstr "Savitas pavadinimas" #: folderview.cpp:738 msgid "Show All Files" msgstr "Rodyti visus failus" #: folderview.cpp:739 msgid "Show Files Matching" msgstr "Rodyti failus atitinkančius" #: folderview.cpp:740 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Slėpti failus atitinkančius" #: folderview.cpp:781 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Vieta" #: folderview.cpp:782 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" #: folderview.cpp:783 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Filtras" #: folderview.cpp:1407 msgid "Network is not reachable" msgstr "Tinklas nepasiekiamas" #: folderview.cpp:1425 msgid "Desktop Folder" msgstr "Darbastalio aplankas" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Reload" msgstr "Įkelti iš &naujo" #: folderview.cpp:1521 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Atnaujinti darbastalį" #: folderview.cpp:1521 msgid "&Refresh View" msgstr "&Atnaujinti vaizdą" #: folderview.cpp:1529 popupview.cpp:269 msgid "&Rename" msgstr "&Pervadinti" #: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:273 msgid "&Move to Trash" msgstr "Perkelti į šiu&kšliadėžę" #: folderview.cpp:1540 popupview.cpp:278 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Ištuštinti šiukšliadėžę" #: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:283 msgid "&Delete" msgstr "&Trinti" #: folderview.cpp:1564 msgid "Align to Grid" msgstr "Lygiuoti į tinklelį" #: folderview.cpp:1569 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Užrakinti vietoje" #: folderview.cpp:1576 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "Eilutės" #: folderview.cpp:1577 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" #: folderview.cpp:1587 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "Kairėje" #: folderview.cpp:1588 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: folderview.cpp:1596 msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "Nerikiuota" #: folderview.cpp:1601 msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: folderview.cpp:1602 msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "Dydis" #: folderview.cpp:1603 msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "Tipas" #: folderview.cpp:1604 msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "Data" #: folderview.cpp:1618 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" #: folderview.cpp:1623 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Pirmiau aplankus" #: folderview.cpp:1628 msgid "Arrange In" msgstr "Išdėstyti" #: folderview.cpp:1632 msgid "Align" msgstr "Lygiuotė" #: folderview.cpp:1636 msgid "Sort By" msgstr "Rikiuoti pagal" #: folderview.cpp:1653 msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" #: folderview.cpp:1688 msgid "&Paste" msgstr "&Padėti" #: folderview.cpp:2208 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 aplankas" msgstr[1] "%1 aplankai" msgstr[2] "%1 aplankų" msgstr[3] "%1 aplankas" #: folderview.cpp:2209 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 failas" msgstr[1] "%1 failai" msgstr[2] "%1 failų" msgstr[3] "%1 failas" #: folderview.cpp:2213 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." #: folderview.cpp:2215 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "%1 failas." msgstr[1] "%1 failai." msgstr[2] "%1 failų." msgstr[3] "%1 failas." #: iconview.cpp:1330 msgid "This folder is empty." msgstr "Šis aplankas tuščias." #: iconview.cpp:2283 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip darbastalio &apmušalą" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 msgid "Sorting" msgstr "Rikiavimas" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Sort By:" msgstr "Rikiuoti pagal:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "" "Čia nurodykite, pagal kokį kriterijų ženkliukai bus rikiuojami rodinyje." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Descending:" msgstr "Mažėjančiai:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Folders first:" msgstr "Pirmiau aplankus:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad aplankai turėtų pirmumą rikiuojant. " "Išjungus šią parinktį, aplankai bus traktuojami kaip failai ir atitinkamai " "rikiuojami." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Arrangement" msgstr "Išdėstymas" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Arrange In:" msgstr "Išdėstyti:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "" "Naudokite šį valdiklį, kad pasirinkti ar piktogramos bus išdėstomos " "horizontaliai (eilėse) ar vertikaliai (stulpeliuose)." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 msgid "Align:" msgstr "Lygiuotė:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "" "Naudokite šį valdiklį, kad pasirinkti ar piktogramos bus išlygiuotos į kairę " "ar į dešinę ekrano pusę." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "Užrakinti vietoje:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "Įjunkite šią parinktį jei nenorite, kad ženkliukus rodinyje būtų galima " "judinti.\n" "\n" "Ši parinktis naudinga, jei norite apsisaugoti nuo netyčinio ženkliukų " "perkėlimo juos aktyvinant." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "Lygiuoti į tinklelį:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "Įjunkite šią parinktį, jei norite ženkliukus išdėlioti tinkleliu.\n" "\n" "Kai parinktis įjungta, perkeliant ženkliukus rodinyje, jie automatiškai " "nukris į artimiausią tinklelio langelį." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "Maži" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "Naudokite šį slankiklį rodinio ženkliukų didinimui ir mažinimui." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "Dideli" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "Peržiūros:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "" "Įjunkite šią parinktį, jei norite matyti failų turinio peržiūrą ženkliukuose." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "" "Spauskite šį mygtuką, kad parinktumėte tipus failų, kuriems bus rodoma " "peržiūra." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "Daugiau peržiūros parinkčių:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "Paspauskite aplanko peržiūrai:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad aplankų peržiūros būtų rodomos tik " "paspaudus. Išjungus šią parinktį, aplankų peržiūra bus rodoma automatiškai, " "kai pelės žymeklis užvedamas virš aplanko." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "Ženkliukų tekstas" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "Eilutės:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "Čia nurodykite, kiek teksto eilučių bus rodoma po ženkliukais." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "1 eilutė" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " eilutės" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "" "Spauskite šį mygtuką, kad nurodytumėte, kokios spalvos turi būti teksto " "etiketės." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "Šešėliai:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad teksto etiketės mestų " "šešėlį ant fono.

\n" "

\n" "

Dėl šešėlių tekstą bus lengviau skaityti, nes jis išsiskirs iš fono.

\n" "

\n" "

Pastebėtina, kad naudojant tamsias teksto spalvas, ši parinktis įjungs " "teksto švytėjimą, o ne šešėlį.

" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "" "Pasirinkite šią parinktį jei norite, kad piktogramos būtų rikiuojamos " "mažėjimo tvarka." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Jei parinkote „Rodyti " "failus, atitinkančius“ arba „slėpti failus, atitinkančius“, tik failai " "atitinkantys ABI sąlygas bus atitinkamai rodomi arba slepiami.

\n" "

Pavyzdžiui, jei nurodėte " "šabloną „*“, bet nieko nepažymėjote MIME tipuose, nebus rodomas nei vienas " "failas.

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "Atžymėti viską" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "Pastebėtina, kad jei parinkote „Rodyti failus, atitinkančius“ arba „slėpti " "failus, atitinkančius“,\n" "tik failai atitinkantys ABI sąlygas bus atitinkamai rodomi arba slepiami.\n" "Pavyzdžiui, jei nurodėte šabloną „*“, bet nieko nepažymėjote MIME tipuose, " "nebus rodomas nei vienas failas." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "Nematote jokių failų?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "Ieškoti failo tipo" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "Failų tipai" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "Failų pavadinimų šablonai:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "Tarpais atskirtų plėtinių sąrašas, pvz. *.txt *.od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "Tarpais atskirtų plėtinių sąrašas, pvz. *.txt *.od*, kad rodytų tik raštinės " "ir tekstinius failus" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "Filtras" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Rodyti darbastalio aplanką" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "Rodyti vietą:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "Rodyti aplanką:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Čia surinkite kelią arba URL" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" "

Pavadinimas:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 msgid "Enter custom title here" msgstr "Įveskite savitą pavadinimą čia" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "Pažymėkite failų tipus, kurių peržiūrės norite:" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "Atlikėjas:" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "Albumas:" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 M pikselių" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "Fotoaparatas:" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "35 mm ekvivalentas: %1 mm" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "Židinio nuotolis:" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "Išlaikymo trukmė:" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "Diafragma:" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "ISO greitis:" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "Laikas:" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "%1 puslapis" msgstr[1] "%1 puslapiai" msgstr[2] "%1 puslapių" msgstr[3] "%1 puslapis" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "%1 žodis" msgstr[1] "%1 žodžiai" msgstr[2] "%1 žodžių" msgstr[3] "%1 žodis" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 objektas" msgstr[1] "%1 objektai" msgstr[2] "%1 objektų" msgstr[3] "%1 objektas" #~ msgid "Show the files related to the current activity" #~ msgstr "Rodyti failus susietus su dabartine veikla" #~ msgid "Top to Bottom, Left to Right" #~ msgstr "Iš viršaus į apačią, iš kairės į dešinę" #~ msgid "Top to Bottom, Right to Left" #~ msgstr "Iš viršaus į apačią, iš dešinės į kairę" #~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" #~ msgstr "Iš kairės į dešinę, iš viršaus į apačią" #~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" #~ msgstr "Iš dešinės į kairę, iš viršaus į apačią" #~ msgctxt "" #~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " #~ "shown" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Rodymas" #~ msgctxt "Sort icons" #~ msgid "By Size" #~ msgstr "Pagal dydį" #~ msgctxt "Sort icons" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Didėjančiai" #~ msgid "Sort Icons" #~ msgstr "Rikiuoti ženkliukus" #~ msgid "" #~ "Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " #~ "bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " #~ "starting at the top of the view." #~ msgstr "" #~ "Šio valdiklio pagalba nurodykite, ar norite, kad ženkliukai būtų " #~ "išdėliojami iš viršaus į apačią pradedant kairėje, ar iš kairės į dešinę " #~ "pradedant viršuje."