# Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011, 2012. # Liudas Ališauskas , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-23 07:36+0300\n" "Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & Replace" msgstr "Ieškoti ir pakeisti" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & replace in files" msgstr "Ieškoti ir pakeisti failuose" #: plugin_search.cpp:231 msgid "Search and Replace" msgstr "Ieškoti ir pakeisti" #: plugin_search.cpp:239 msgid "Search in Files" msgstr "Ieškoti failuose" #: plugin_search.cpp:243 msgid "Search in Files (in new tab)" msgstr "Ieškoti failuose" #: plugin_search.cpp:249 msgid "Go to Next Match" msgstr "Eiti prie kito sutapimo" #: plugin_search.cpp:253 msgid "Go to Previous Match" msgstr "Eina prie ankstesnio sutapimo" #: plugin_search.cpp:268 msgid "" "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n" msgstr "Kableliais atskirtas ieškotinų failų tipų sąrašas. Pvz.: „*.cpp,*.h“\n" #: plugin_search.cpp:269 msgid "" "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. " "Example: \"build*\"" msgstr "" "Kableliais atskirtas, išskirtinų iš paieškos failų ir direktorijų sąrašas. " "Pvz.: „build*“" #: plugin_search.cpp:733 msgid "SearchHighLight" msgstr "Paieškos paryškinimas" #: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166 msgid "Line: %1: %2" msgstr "Linija: %1: %2" #: plugin_search.cpp:1045 msgid "One match found in open files" msgid_plural "%1 matches found in open files" msgstr[0] "Vienas atitikmuo rastas atvertuose failuose" msgstr[1] "%1 atitikmenys rasti atvertuose failuose" msgstr[2] "%1 atitikmenų rasti atvertuose failuose" msgstr[3] "%1 atitikmuo rastas atvertuose failuose" #: plugin_search.cpp:1050 msgid "One match found in folder %2" msgid_plural "%1 matches found in folder %2" msgstr[0] "Vienas atitikmuo rastas aplanke %2" msgstr[1] "%1 atitikmenys rasti aplanke %2" msgstr[2] "%1 atitikmenų rasti aplanke %2" msgstr[3] "%1 atitikmuo rastas aplanke %2" #: plugin_search.cpp:1060 msgid "One match found in project %2 (%3)" msgid_plural "%1 matches found in project %2 (%3)" msgstr[0] "Vienas atitikmuo rastas projekte %2 (%3)" msgstr[1] "%1 atitikmenys rasti projekte %2 (%3)" msgstr[2] "%1 atitikmenų rasti projekte %2 (%3)" msgstr[3] "%1 atitikmuo rastas projekte %2 (%3)" #: plugin_search.cpp:1099 msgid "One match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "Vienas atitikmuo rastas" msgstr[1] "%1 atitikmenys rasti" msgstr[2] "%1 atitikmenų rasta" msgstr[3] "%1 atitikmuo rastas" #: plugin_search.cpp:1118 msgid "Searching: ...%1" msgstr "Ieškoma: ...%1" #: plugin_search.cpp:1121 msgid "Searching: %1" msgstr "Ieškoma: %1" #: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "Pridėti..." #: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "Eilutės pradžia" #: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "Eilutės pabaiga" #: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Bet koks vienas simbolis (neskaitant eilučių pabaigos simbolių)" #: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "Vienas ar daugiau pasikartojimų" #: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Nei vieno ar daugiau pasikartojimų" #: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Nei vieno ar vienas pasikartojimas" #: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " per pasikartojimus" #: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "Grupė, nuskaitymas" #: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "Arba" #: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "Simbolių rinkinys" #: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "Negatyvus simbolių rinkinys" #: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Grupė, nenuskaitymas" #: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Žiūrėti į priekį" #: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Negatyvus žiūrėjimas į priekį" #: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "Eilutės pabaiga" #: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Tabuliacija" #: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "Žodžio riba" #: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "Ne žodžio riba" #: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "Skaitmuo" #: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "Ne skaitmuo" #: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Tarpas (neskaitant eilutės pabaigų)" #: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Ne tarpas (neskaitant eilutės pabaigų)" #: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Žodžio simbolis (alfanumeriniai plius „_“)" #: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "Ne žodžio simbolis" #: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "Projekte" #: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Panaudojimas: grep [paieškos kataloge šablonas]" #: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Panaudojimas: newGrep [paieškos kataloge šablonas]" #: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Panaudojimas: search [paieškos atvertuose failuose šablonas]" #: plugin_search.cpp:1781 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Panaudojimas: grep [paieškos kataloge šablonas]" #: plugin_search.cpp:1784 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Panaudojimas: newGrep [paieškos kataloge šablonas]" #. i18n: file: ui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Keisti" #. i18n: file: search.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) #. i18n: file: search.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) #: rc.cpp:6 rc.cpp:15 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file: search.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton) #. i18n: file: search.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" #. i18n: file: search.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #. i18n: file: search.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Find" msgstr "Rasti" #. i18n: file: search.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp) #: rc.cpp:24 msgid "Regular e&xpressions" msgstr "Reguliariosios išraiškos" #. i18n: file: search.ui:161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) #: rc.cpp:27 msgid "Go one folder up." msgstr "Eiti vienu aplanku aukštyn." #. i18n: file: search.ui:168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) #: rc.cpp:30 msgid "Use the current document's path." msgstr "Naudoti dabartinio failo adresą." #. i18n: file: search.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:33 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: file: search.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Filtruoti" #. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search #. i18n: file: search.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults) #: rc.cpp:40 msgid "Expand results" msgstr "Išplėsti rezultatus" #. i18n: file: search.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) #: rc.cpp:43 msgid "Recursive" msgstr "Rekursyviai" #. i18n: file: search.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #: rc.cpp:46 msgid "F&older" msgstr "&Aplankas" #. i18n: file: search.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel) #: rc.cpp:49 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" #. i18n: file: search.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:52 msgid "&Match case" msgstr "&Skirti raidžių dydį" #. i18n: file: search.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox) #: rc.cpp:55 msgid "Include binary files" msgstr "Įtraukti dvejetainius failus" #. i18n: file: search.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) #: rc.cpp:58 msgid "Include hidden" msgstr "įtraukiant paslėptus" #. i18n: file: search.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) #: rc.cpp:61 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis" #. i18n: file: search.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:64 msgid "Se&arch:" msgstr "I&eškoti:" #. i18n: file: search.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: rc.cpp:67 msgid "in Open files" msgstr "atvertuose failuose" #. i18n: file: search.ui:311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: rc.cpp:70 msgid "in Folder" msgstr "aplanke" #. i18n: file: search.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) #: rc.cpp:73 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. i18n: file: search.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: rc.cpp:76 msgid "Stop" msgstr "stabdyti" #. i18n: file: search.ui:413 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn) #: rc.cpp:79 msgid "Replace checked" msgstr "Pakeisti pažymėtus" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Liudas Ališauskas" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "liudas@akmc.lt" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Rezultatai" #~ msgid "Results from 1 open file" #~ msgid_plural "Results from %1 open files" #~ msgstr[0] "Rezultatai iš 1 atverto failo" #~ msgstr[1] "Rezultatai iš %1 atvertų failų" #~ msgstr[2] "Rezultatai iš %1 atvertų failų" #~ msgstr[3] "Rezultatai iš %1 atverto failo" #~ msgid "Results in folder %1" #~ msgstr "Rezultatai aplanke %1" #~ msgid "Results in project %1 (%2)" #~ msgstr "Rezultatai projekte %1 (%2)"