# Translation of kcmkclock to Croatian # # DoDo , 2009. # Andrej Dundovic , 2009, 2010. # Andrej Dundović , 2009. # Marko Dimjasevic , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 10:27+0100\n" "Last-Translator: Marko Dimjasevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: dtime.cpp:79 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Nije pronađen ni jedan NTP alat. Instalirajte 'ntpdate' ili 'rdate' kako " "biste omogućili automatsko ažuriranje datuma i vremena." #: dtime.cpp:106 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Ovdje možete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, " "minuta ili sekundi da biste odabrali željenu vrijednost, a promijenite je " "pomoću gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti." #: dtime.cpp:128 #, fuzzy msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:" #: dtime.cpp:132 #, fuzzy msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Trenutna vremenska zona: %1 (%2)" #: dtime.cpp:187 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Javni poslužitelj vremena (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:265 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Ne mogu se spojiti sa poslužiteljem vremena: %1" #: dtime.cpp:269 msgid "Can not set date." msgstr "Nije moguće podesiti datum." #: dtime.cpp:272 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Pogreška pri postavljanju nove vremenske zone." #: dtime.cpp:273 msgid "Time zone Error" msgstr "Pogreška vremenske zone" #: dtime.cpp:290 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datum i vrijeme

Ovaj modul postavki sustava može biti korišten za " "postavljanje datuma i vremena. S obzirom da ove postavke ne utječu samo na " "vas kao korisnika već i na cjelokupni sustav, ove postavke možete " "promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako " "nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme " "potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog " "administratora." #: main.cpp:52 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:52 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE modul za upravljanje satom" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996–2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "Izvorni autor" #: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:58 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Trenutni održavatelj" #: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "Dodana NTP podrška" #: main.cpp:60 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "Current Maintainer" msgstr "Trenutni održavatelj" #: main.cpp:62 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datum i vrijeme

Ovaj upravljački modul može biti korišten za " "postavljanje datuma i vremena na sustavu. S obzirom da ove postavke ne " "utječu samo na vas kao korisnika već i na cjelokupni sustav, ove postavke " "možete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. " "Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme " "potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog " "administratora." #: main.cpp:99 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Nije moguće izvršiti/provjeriti akciju: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vrijeme" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Postavi datum i vrijeme &automatski:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Poslužitelj za vrijeme:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "" "Ovdje možete promjeniti sistemski datum: dan u mjesecu, mjesec i godinu." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Kako bi promijenili lokalnu vremensku zonu, odaberite vaše područje s " "doljnjeg popisa." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Renato Pavičić, Nenad Mikša" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "renato@translator-shop.org, DoDoEntertainment@gmail.com" #~ msgid "NTP" #~ msgstr "NTP" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Oblik" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "Neuspjelo postavljanje sustavske vremenske zone." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Pogreška datuma/vremena"