# Translation of plasma_runner_spellcheckrunner to Croatian # # Andrej Dundovic , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 12:00+0200\n" "Last-Translator: Andrej Dundovic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Spell Check Settings" msgstr "Postavke provjere pravopisa" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) #: rc.cpp:6 msgid "&Require trigger word" msgstr "&Potrebna riječ okidač" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "&Trigger word:" msgstr "&Riječ okidač:" #: spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 spellcheck.cpp:57 msgid "spell" msgstr "pravopis" #: spellcheck.cpp:64 #, kde-format msgctxt "" "Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"." msgid "%1:q:" msgstr "%1:q:" #: spellcheck.cpp:65 msgid "Checks the spelling of :q:." msgstr "Provjerite pravopis od :q:." #: spellcheck.cpp:137 msgid "Correct" msgstr "Točno" #: spellcheck.cpp:140 msgctxt "seperator for a list of words" msgid ", " msgstr "" #: spellcheck.cpp:140 #, kde-format msgid "Suggested words: %1" msgstr "Predložene riječi: %1" #: spellcheck.cpp:147 msgid "Could not find a dictionary." msgstr ""