# translation of libphonon.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libphonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-17 18:03+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519 #, qt-format msgid "" "The audio playback device %1 does not work.
Falling back to " "%2." msgstr "" "ऑडियो प्लेबैक उपकरण %1 कार्य नहीं कर रहा है.
%2 पर फालबैक " "हो रहा है." #: audiooutput.cpp:494 #, qt-format msgid "" "Switching to the audio playback device %1
which just became " "available and has higher preference." msgstr "" "ऑडियो प्लैबैक उपकरण %1
पर स्विच किया जा रहा है जो कि अभी उपलब्ध " "हुआ है और जिसमें उच्च प्राथमिकताएँ हैं." #: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515 #, qt-format msgid "Revert back to device '%1'" msgstr "उपकरण '%1' पर वापस जाएँ" #: audiooutput.cpp:512 #, fuzzy, qt-format #| msgid "" #| "Switching to the audio playback device %1
which just " #| "became available and has higher preference." msgid "" "Switching to the audio playback device %1
which has higher " "preference or is specifically configured for this stream." msgstr "" "ऑडियो प्लैबैक उपकरण %1
पर स्विच किया जा रहा है जो कि अभी उपलब्ध " "हुआ है और जिसमें उच्च प्राथमिकताएँ हैं." #: factory.cpp:421 msgid "Restart Application" msgstr "" #: factory.cpp:422 #, qt-format msgid "" "You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n" "\n" "To apply this change you will need to restart '%1'." msgstr "" #: mediacontroller.cpp:158 msgid "Main Menu" msgstr "" #: mediacontroller.cpp:160 msgid "Title Menu" msgstr "" #: mediacontroller.cpp:162 msgid "Audio Menu" msgstr "" #: mediacontroller.cpp:164 msgid "Subtitle Menu" msgstr "" #: mediacontroller.cpp:166 msgid "Chapter Menu" msgstr "" #: mediacontroller.cpp:168 msgid "Angle Menu" msgstr "" #: mediaobject.cpp:426 #, qt-format msgid "%0 by %1" msgstr "" #: phononnamespace.cpp:55 msgctxt "Phonon::" msgid "Notifications" msgstr "सूचनाएँ" #: phononnamespace.cpp:57 msgctxt "Phonon::" msgid "Music" msgstr "संगीत" #: phononnamespace.cpp:59 msgctxt "Phonon::" msgid "Video" msgstr "वीडियो" #: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77 msgctxt "Phonon::" msgid "Communication" msgstr "संचार" #: phononnamespace.cpp:63 msgctxt "Phonon::" msgid "Games" msgstr "खेल" #: phononnamespace.cpp:65 msgctxt "Phonon::" msgid "Accessibility" msgstr "पहुँच" #: phononnamespace.cpp:79 msgctxt "Phonon::" msgid "Recording" msgstr "" #: phononnamespace.cpp:81 msgctxt "Phonon::" msgid "Control" msgstr "" #: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "" #: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187 #: volumeslider.cpp:202 #, qt-format msgid "Volume: %1%" msgstr "आवाज़ निर्धारक: %1%" #: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115 #, qt-format msgid "" "Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " "rightmost is %1%" msgstr "" "इस स्लाइडर का प्रयोग आवाज को निर्धारित करने के लिए करें. सबसे बाईं ओर 0% है, सबसे दाईँ " "ओर है %1%" #: volumeslider.cpp:182 msgid "Muted" msgstr "मौन" #, fuzzy #~| msgctxt "Phonon::" #~| msgid "Communication" #~ msgctxt "Phonon::" #~ msgid "CaptureCommunication" #~ msgstr "संचार" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "raviratlami@aol.in"