# translation of kttsd.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:35+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in," #: filters/main.cpp:36 msgid "testfilter" msgstr "टेस्टफिल्टर" #: filters/main.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." msgid "A utility for testing Jovie filter plugins." msgstr "केटीटीएसडी फिल्टर प्लगइन जाँचने के लिए एक यूटिलिटी." #: filters/main.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright 2005, Gary Cramblitt garycramblitt@comcast.net" msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" msgstr "सर्वाधिकार 2005, गैरी क्रैम्ब्लिट garycramblitt@comcast.net" #: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 msgid "Gary Cramblitt" msgstr "गैरी क्रैम्ब्लिट" #: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: filters/main.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)" msgstr "केटीटीएसडी फ़िल्टर प्लगइन का नाम (आवश्यक)" #: filters/main.cpp:47 msgid "Talker code passed to filter" msgstr "वाचक कोड फ़िल्टर पर पास किया गया" #: filters/main.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "DCOP application ID passed to filter" msgid "D-Bus application ID passed to filter" msgstr "डीसीओपी अनुप्रयोग आई डी फ़िल्टर पर पास किया गया" #: filters/main.cpp:51 msgid "Config file group name passed to filter" msgstr "कॉन्फ़िग फ़ाइल समूह नाम फ़िल्टर पर पास किया गया" #: filters/main.cpp:52 msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर प्लगइन की सूची दिखाकर बाहर हों" #: filters/main.cpp:54 msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" msgstr "टैब्स को \\t जैसे दिखाएँ, अन्यथा वे मिटा दिए जाएंगे" #: filters/main.cpp:55 msgid "Display list of available filter plugins and exit" msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर प्लगइन की सूची दिखाएँ व बाहर हों" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 msgid "&Type" msgstr "क़िस्म (&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 msgid "&Word" msgstr "शब्द (&W)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 msgid "Regular &expression" msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशऩ (&e)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 msgid "&Match:" msgstr "जोड़ (&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 msgid "&Replace with:" msgstr "से बदलें: (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 msgid "Match &case" msgstr "केस मिलाएं (&c)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56 #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 msgid "Language" msgstr "भाषा" #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57 msgid "Code" msgstr "कोड" #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66 msgid "Select Language" msgstr "भाषा चुनें" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 msgid "Unable to open file." msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 msgid "File not in proper XML format." msgstr "फ़ाइल सही एक्सएमएल फॉर्मेट में नहीं है." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573 msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" msgid "RegExp" msgstr "रेगएक्सपी" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571 msgid "Word" msgstr "शब्द" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 #, fuzzy #| msgid "Yes" msgctxt "Yes or no" msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 #, fuzzy #| msgid "No" msgctxt "Yes or no" msgid "No" msgstr "नहीं" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267 msgid "Unable to open file " msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376 msgid "String Replacer" msgstr "वाक्यांश बदलने वाला" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419 msgid "Multiple Languages" msgstr "बहु भाषाएँ" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387 msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" msgid "RegExp" msgstr "रेगएक्सपी" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396 msgid "Select Languages" msgstr "भाषाएँ चुनें" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562 msgid "Edit String Replacement" msgstr "वाक्यांश बदलना सम्पादित करें" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677 #, fuzzy #| msgid "String Replacer" msgid "String Replacer Word List (*.xml)" msgstr "वाक्यांश बदलने वाला" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684 msgid "Error Opening File" msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 msgid "Configure String Replacer" msgstr "वाक्यांश बदलने वाले को कॉन्फ़िगर करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 msgctxt "What's this text" msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "इस फ़िल्टर के लिए जो भी नाम आप देना चाहते हैं वह भरें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 msgid "&Name:" msgstr "नाम: (&N)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "इस फ़िल्टर के लिए जो भी नाम आप देना चाहते हैं वह भरें." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 msgid "These settings determines when the filter is applied to text." msgstr "ये सेटिंग निर्धारित करते हैं कि पाठ में फ़िल्टर कब लगाया जाएगा." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 msgid "Lan&guage is:" msgstr "भाषा है (&g): " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 msgid "Application &ID contains:" msgstr "अनुप्रयोग तथा आई में है (&I):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 msgid "" "Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " "jobs of those languages." msgstr "" "एक या अधिक भाषा चुनने के लिए क्लिक करें. यह फ़िल्टर इन भाषाओं के पाठ कार्यों में लागू होगा." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. Use knotify to match all messages sent as KDE " "notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180 msgid "Click to load a word list from a file." msgstr "किसी फ़ाइल से शब्द सूची लोड करने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Load" msgctxt "Load a word list from a file" msgid "Load" msgstr "लोड" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 msgid "Click to save word list to a file." msgstr "शब्द सूची को फ़ाइल में सहेजने के लिये क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201 msgid "&Save" msgstr "सहेजें (&S)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216 msgid "Click to empty the word list." msgstr "शब्द सूची को खाली करने के लिये क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219 #, fuzzy #| msgid "Clear" msgctxt "Clear the word list" msgid "Clear" msgstr "साफ करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "सूची में अन्य शब्द या रेगुलर एक्सप्रेशन जोड़ने के लिए क्लिक करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 msgid "&Add" msgstr "जोड़ें (&A)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270 msgid "" "Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " "applied first." msgstr "" "चयनित शब्द को सूची में ऊपर ले जाने के लिए क्लिक करें. सूची में जो शब्द ऊपर हैं उन्हें पहले लागू " "किया जाएगा." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273 msgid "&Up" msgstr "ऊपर (&U)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 msgid "" "Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " "last." msgstr "" "शब्द को सूची में नीचे ले जाने के लिए क्लिक करें. सूची में जो शब्द नीचे हैं उन्हें अंत में लागू किया " "जाएगा." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 msgid "Do&wn" msgstr "नीचे (&w)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309 msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." msgstr "सूची में मौजूदा शब्द या रेगुलर एक्सप्रेशन को परिवर्धित करने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312 msgid "&Edit" msgstr "संपादन (&E)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330 msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." msgstr "सूची में से शब्द या रेगुलर एक्सप्रेशन को मिटाने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276 msgid "&Remove" msgstr "मिटाएँ (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371 msgid "Type" msgstr "क़िस्म" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376 msgid "Match Case" msgstr "केस मिलाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381 msgid "Match" msgstr "मिलान" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 msgid "Replace With" msgstr "के साथ बदलें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) #: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59 #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 jovie/jovietrayicon.cpp:106 msgid "Select Talker" msgstr "वार्ताकार चुनें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58 msgid "" "When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " "listed in the Talkers tab." msgstr "" "जब चेक किया गया होता है, डिफ़ॉल्ट वाचक का प्रयोग करता है, जो कि वाचक टैब में सबसे ऊपर " "का वाचक होता है." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61 msgid "&Use default Talker" msgstr "डिफ़ॉल्ट वाचक का प्रयोग करें (&U)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68 msgid "" "When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " "otherwise the Talker most closely matching." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71 msgid "Use specific &Talker" msgstr "विशिष्ट वाचक का प्रयोग करें (&T)" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135 msgid "Talker Chooser" msgstr "वार्ताकार चयनिक" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Talker Chooser" msgid "Talker Chooser Config (*rc)" msgstr "वार्ताकार चयनिक" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15 msgid "Configure Talker Chooser" msgstr "वाचक चयनक कॉन्फ़िगर करें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63 msgid "&Apply This Filter When" msgstr "इस फ़िल्टर को तब लागू करें जब (&A)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83 msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86 msgid "Te&xt contains:" msgstr "पाठ में हो (&x):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133 msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196 msgid "" "The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " "default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " "choose a Talker." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183 msgid "&Talker:" msgstr "वाचक (&T):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203 msgid "Click to select a Talker." msgstr "वाचक चुनने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231 msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." msgstr "वाचक चयनक कॉन्फ़िगरनेशन फ़ाइल लोड करने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234 msgid "&Load..." msgstr "लोड करें... (&L)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249 msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "इस वाचक चयनक को एक फ़ाइल में सहेजने के लिए क्लिक करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252 msgid "&Save..." msgstr "सहेजें...(&S)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267 msgid "Click to clear everything." msgstr "सभी को साफ करने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 msgid "Cl&ear" msgstr "साफ (&e)" #: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 msgid "XML Transformer" msgstr "एक्सएमएल परिवर्तक" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14 msgid "Configure XML Transformer" msgstr "एक्सएमएल ट्रांसफ़ॉर्मर कॉन्फ़िगर करें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42 msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "इस फ़िल्टर के लिए जो वर्णनात्मक नाम चाहते हैं वह भरें" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105 msgid "" "Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " "file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121 msgid "" "Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " "environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89 msgctxt "What's this text" msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "इस फ़िल्टर के लिए जो वर्णनात्मक नाम चाहते हैं वह भरें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 msgid "&XSLT file:" msgstr "एक्सएसएलटी फ़ाइल (&X):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124 msgid "xsltproc &executable:" msgstr "xsltproc एक्जीक्यूटेबल (&e):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142 msgid "Apply This &Filter When" msgstr "इस फ़िल्टर को लगाएँ जब (&F)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170 msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " "element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233 msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " "specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " "DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249 msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. Use knotify to match all messages sent as KDE " "notifications. If blank, this filter applies to text queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217 msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " "element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220 msgid "&Root element is:" msgstr "रूट एलिमेंट है (&R):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236 msgid "or DOC&TYPE is:" msgstr "या डॉकटाइप है (&T):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252 msgid "and Application &ID contains:" msgstr "तथा अनुप्रयोग आईडी में है (&I):" #: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224 msgid "KDE Text-to-Speech" msgstr "केडीई पाठ-से-वार्ता" #: jovie/jovietrayicon.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "Text-to-Speech Manager" msgid "KDE Text-to-Speech Manager" msgstr "पाठ-से-वार्ता प्रबंधक" #: jovie/jovietrayicon.cpp:75 msgid "&Stop/Delete" msgstr "बन्द/मिटाएँ (&S)" #: jovie/jovietrayicon.cpp:81 msgid "&Pause" msgstr "ठहरें (&P)" #: jovie/jovietrayicon.cpp:87 msgid "&Resume" msgstr "पुनरारंभ (&R)" #: jovie/jovietrayicon.cpp:93 msgid "R&epeat" msgstr "दोहराएँ (&e)" #: jovie/jovietrayicon.cpp:102 msgid "Spea&k Clipboard Contents" msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्रियों को बोलें (&k)" #: jovie/main.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Voice Code" msgid "Jovie" msgstr "आवाज कोड" #: jovie/main.cpp:41 msgid "Text-to-speech synthesis daemon" msgstr "पाठ-से-वार्ता सिंथेसिस डेमन" #: jovie/main.cpp:42 msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" msgstr "(C) 2002, जोस पॉब्लो एजेकील फर्नांडीज" #: jovie/main.cpp:43 msgid "Jeremy Whiting" msgstr "" #: jovie/main.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Maintainer" msgid "Current Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674 msgid "José Pablo Ezequiel Fernández" msgstr "जोस पॉब्लो एजेकील फर्नांडीज" #: jovie/main.cpp:44 msgid "Original Author" msgstr "मूल लेखक" #: jovie/main.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "&Previous Sentence" msgid "Previous Maintainer" msgstr "पिछला वाक्य (&P)" #: jovie/main.cpp:46 msgid "Gunnar Schmi Dt" msgstr "गुन्नार श्मिट" #: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 msgid "Contributor" msgstr "सहयोगी" #: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 msgid "Olaf Schmidt" msgstr "ओलफ स्मिट" #: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 msgid "Paul Giannaros" msgstr "पॉल गिनारोस" #: jovie/main.cpp:49 msgid "Simion Ploscariu" msgstr "" #: jovie/main.cpp:50 msgid "Jorge Luis Arzola" msgstr "जॉर्ज लुइस अरजोला" #: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51 msgid "Testing" msgstr "जाँच की जा रही है" #: jovie/main.cpp:51 msgid "David Powell" msgstr "डेविड पॉवेल" #: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39 msgid "Add Talker" msgstr "वक्ता जोड़ें" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:181 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:801 msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:620 msgid "" "You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " "Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:661 msgid "" "

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech D-" "Bus service

This allows other applications to access text-to-speech " "resources

Be sure to configure a default language for the language you " "are using as this will be the language used by most of the applications

" msgstr "" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670 #, fuzzy #| msgid "Voice Code" msgid "jovie" msgstr "आवाज कोड" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670 msgid "KCMKttsMgr" msgstr "केसीएम-केटीटीएस-एमजीआर" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672 msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" msgstr "" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674 msgid "Author" msgstr "लेखक" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:800 msgid "Select Filter" msgstr "फ़िल्टर चुनें" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1095 kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14 #, fuzzy #| msgid "&Jobs" msgid "Jobs" msgstr "कार्य (&J)" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KTTSD Version: %1" msgid "Jovie Version: %1" msgstr "केटीटीएसडी संस्करण: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1157 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40 #, fuzzy #| msgid "KTTSD not running" msgid "Jovie not running" msgstr "के-टीटीएसडीक्स नहीं चल रहा है" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1266 msgid "Filter Configuration" msgstr "फ़िल्टर कॉन्फ़िगुरेशन" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34 #, fuzzy #| msgid "&General" msgctxt "General, as title of window" msgid "General" msgstr "सामान्य (&G)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63 #, fuzzy #| msgid "Check to start the KTTS Daemon and enable Text-to-Speech." msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech." msgstr "केटीटीएस डेमन को प्रारंभ करने तथा पाठ-से-वार्ता सक्षम करने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66 #, fuzzy #| msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)" msgstr "पाठ-से-वार्ता तंत्र सक्षम करें (केटीटीएसडी) (&E)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74 #, fuzzy #| msgid "&Talkers" msgid "Talkers" msgstr "वक्ता (&T)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88 msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." msgstr "एक नया वक्ता (स्पीच सिंथेसाइज़र) को जोड़ने तथा कॉन्फ़िगर करने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206 msgid "Add..." msgstr "जोड़ें..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222 msgid "U&p" msgstr "ऊपर (&p)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133 msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." msgstr "उभारा गया वक्ता के विकल्पों को कॉन्फ़िगर करने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257 msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152 msgid "Click to remove the highlighted Talker." msgstr "उभारे गए वार्ताकार को मिटाने के लिए यहाँ क्लिक करें." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184 #, fuzzy #| msgid "&Filters" msgid "Filters" msgstr "फ़िल्टर्स (&F)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203 msgid "Click to add and configure a new Filter." msgstr "नया फ़िल्टर जोड़ने व कॉन्फ़िगर करने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219 msgid "" "Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " "are applied first." msgstr "" "चयनित फ़िल्टर को ऊपर सूची में ले जाने के लिए क्लिक करें. सूची में ऊपर के फ़िल्टरों को पहले लागू " "किया जाता है." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235 msgid "" "Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " "applied last." msgstr "" "चयनित फ़िल्टर को सूची में नीचे ले जाने के लिए क्लिक करें. सूची में नीचे के फ़िल्टरों को सबसे आखिर " "में लागू किया जाता है." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254 msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." msgstr "हाईलाइट किए फ़िल्टर के लिये कॉन्फ़िगर विकल्पों के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273 msgid "Click to remove the highlighted Filter." msgstr "हाईलाइट किए फ़िल्टर को मिटाने के लिए क्लिक करें." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20 msgid "Speech Control" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31 msgid "Stop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41 msgid "" "

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " "next speakable job in the list begins speaking.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 msgid "" "

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " "speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " "click Resume to make the job speakable, or click Later to move " "it down in the list.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Paused" msgid "Pause" msgstr "ठहरा" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 msgid "" "

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " "the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 msgid "Resume" msgstr "पुनरारंभ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 msgid "" "

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " "state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " "speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 msgid "&Speak Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से बोलें (&S)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 msgid "" "

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " "speaking. You must click the Resume button before the job will be " "speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 msgid "Spea&k File" msgstr "फ़ाइल से बोलें (&k)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18 #, fuzzy #| msgid "&Name:" msgid "&Name" msgstr "नाम: (&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138 msgid "Synthesizer" msgstr "सिंथेसाइज़र" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75 #, fuzzy #| msgid "Voice Code" msgid "Voice Name" msgstr "आवाज कोड" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87 #, fuzzy #| msgid "Voice Code" msgid "Voice &Type" msgstr "आवाज कोड" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104 #, fuzzy #| msgid "Male" msgid "Male 1" msgstr "पुरूष" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 libkttsd/talkercode.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "Male" msgid "Male 2" msgstr "पुरूष" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 libkttsd/talkercode.cpp:318 #, fuzzy #| msgid "Male" msgid "Male 3" msgstr "पुरूष" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Female" msgid "Female 1" msgstr "स्त्री" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 libkttsd/talkercode.cpp:320 #, fuzzy #| msgid "Female" msgid "Female 2" msgstr "स्त्री" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 libkttsd/talkercode.cpp:321 #, fuzzy #| msgid "Female" msgid "Female 3" msgstr "स्त्री" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134 msgid "Male Child" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139 #, fuzzy #| msgid "Female" msgid "Female Child" msgstr "स्त्री" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "&Interruption" msgid "Punctuation" msgstr "इंटरप्शन (&I)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174 msgid "" "

All means speak all punctuation " "characters.

None means speak no punctuation characters.

Some means speak only punctuation characters given in " "the speech-dispatcher configuration.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 libkttsd/talkercode.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "All" msgid "All" msgstr "सभी" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 libkttsd/talkercode.cpp:203 msgid "None" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 libkttsd/talkercode.cpp:200 msgid "Some" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203 #, fuzzy #| msgid "&Speed:" msgid "&Speed" msgstr "गतिः (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249 #, fuzzy #| msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch" msgstr "पिचः (&P)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295 #, fuzzy #| msgid "&Volume:" msgid "&Volume" msgstr "आवाज़ निर्धारक: (&V)" #: libkttsd/talkercode.cpp:308 #, fuzzy #| msgid "default" msgctxt "Default language code" msgid "default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" #: libkttsd/talkercode.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "Male" msgctxt "The name of the first Male voice" msgid "Male 1" msgstr "पुरूष" #: libkttsd/talkercode.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "Female" msgctxt "The name of the first Female voice" msgid "Female 1" msgstr "स्त्री" #: libkttsd/talkercode.cpp:322 msgctxt "The name of the male child voice" msgid "Boy" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:323 msgctxt "The name of the female child voice" msgid "Girl" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:325 msgctxt "" "Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " "Male2, etc." msgid "Invalid voice type" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:353 #, fuzzy #| msgid "Other" msgctxt "Other language" msgid "Other" msgstr "अन्य" #: libkttsd/talkercode.cpp:363 msgctxt "full country name" msgid "United States of America" msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" #: libkttsd/talkercode.cpp:364 msgctxt "abbreviated country name" msgid "USA" msgstr "यूएसए" #: libkttsd/talkercode.cpp:365 msgctxt "full country name" msgid "United Kingdom" msgstr "यूनाइटेड किंगडम" #: libkttsd/talkercode.cpp:366 msgctxt "abbreviated country name" msgid "UK" msgstr "यूके" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 #, fuzzy #| msgid "&Name:" msgid "Name" msgstr "नाम: (&N)" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Voice Code" msgid "Voice Type" msgstr "आवाज कोड" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "Volume" msgctxt "Volume of noise" msgid "Volume" msgstr "आवाज़ निर्धारक" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "&Speed:" msgid "Speed" msgstr "गतिः (&S)" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142 #, fuzzy #| msgid "&Pitch:" msgid "Pitch" msgstr "पिचः (&P)" #~ msgid "&Configure" #~ msgstr "कॉन्फ़िगर (&C)" #, fuzzy #~| msgid "KTTS &Handbook" #~ msgid "Jovie &Handbook" #~ msgstr "केटीटीएस हैंड-बुक (&H)" #~ msgid "Change Talker" #~ msgstr "वार्ताकार बदलें" #, fuzzy #~| msgid "Voice Code" #~ msgid "Voice" #~ msgstr "आवाज कोड" #~ msgid "E&xit when speaking is finished" #~ msgstr "जब बोलना समाप्त हो जाए तो बाहर हों (&x)" #~ msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" #~ msgstr "जब बोला जा रहा हो तो तंत्र तश्तरी में न्यूनतम में प्रारंभ हों (&r)" #~ msgid "kttsd" #~ msgstr "केटीटीएसडी" #~ msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" #~ msgstr "(c) 2002, जोस पॉब्लो एजेकील फर्नांडीज" #~ msgid "&About KTTSMgr" #~ msgstr "केटीटीएस-एमजीआर के बारे में (&A)" #~ msgid "KTTSMgr" #~ msgstr "केटीटीएस-एमजीआर" #~ msgid "Exit when speaking is finished" #~ msgstr "जब बोलना समाप्त हो जाए तो बाहर हों" #~ msgid "Queued" #~ msgstr "क़तार-बद्ध" #, fuzzy #~| msgid "Waiting" #~ msgctxt "Waiting for an action" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "प्रतीक्षारत" #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "बोल रहा है" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "ठहरा" #, fuzzy #~| msgid "Finished" #~ msgctxt "Finished the job" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "पूर्ण" #, fuzzy #~| msgid "Unknown" #~ msgctxt "State is unknown" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "अज्ञात" #~ msgid "Text-to-Speech System is not running" #~ msgstr "पाठ-से-वार्ता सिस्टम चल नहीं रहा है" #~ msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" #~ msgstr ", %3 वाक्य में से %2 वाक्य पर वर्तमान कार्य %1 पर" #~ msgid "KttsJobMgr" #~ msgstr "केटीटीएस-जॉब-एमजीआर" #~ msgid "Job Num" #~ msgstr "कार्य क्र." #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "प्राथमिकता" #~ msgid "Talker ID" #~ msgstr "वार्ताकार आईडी" #, fuzzy #~| msgid "State" #~ msgctxt "State of the section" #~ msgid "State" #~ msgstr "स्थिति" #~ msgid "Position" #~ msgstr "स्थिति" #~ msgid "Sentences" #~ msgstr "वाक्य" #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है" #, fuzzy #~| msgid "Waiting" #~ msgctxt "Waiting for a job" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "प्रतीक्षारत" #~ msgid "Interrupted" #~ msgstr "अवरुद्ध" #, fuzzy #~| msgid "Finished" #~ msgctxt "The job is finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "पूर्ण" #, fuzzy #~| msgid "Unknown" #~ msgctxt "The state is unknown" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "अज्ञात" #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "स्क्रीन वाचक" #, fuzzy #~| msgid "Warning" #~ msgctxt "Prioritylevel: warning" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "चेतावनी" #~ msgid "Message" #~ msgstr "संदेश" #~ msgid "Text" #~ msgstr "पाठ" #, fuzzy #~| msgid "Unknown" #~ msgctxt "Prioritylevel: unknown" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "अज्ञात" #~ msgid "&Language:" #~ msgstr "भाषा (&L):" #~ msgid "Checked items are preferred over unchecked items." #~ msgstr "चेक की गई वस्तुओं को बिना चेक की गई वस्तुओं के ऊपर वरीयता दी जाएगी." #~ msgid "&Synthesizer:" #~ msgstr "सिंथेसाइज़र: (&S)" #~ msgid "&Rate:" #~ msgstr "दरः (&R)" #~ msgid "&Gender:" #~ msgstr "लिंग (&G):" #~ msgid "&Volume:" #~ msgstr "आवाज़ निर्धारक: (&V)" #~ msgid "Use closest &matching Talker having" #~ msgstr "करीब से मेल खाते वाचक का प्रयोग करें जिसमें (&m)" #, fuzzy #~| msgid "male" #~ msgctxt "Male gender" #~ msgid "male" #~ msgstr "पुरूष" #, fuzzy #~| msgid "female" #~ msgctxt "Female gender" #~ msgid "female" #~ msgstr "स्त्री" #~ msgctxt "neutral gender" #~ msgid "neutral" #~ msgstr "न्यूट्रल" #~ msgctxt "medium sound" #~ msgid "medium" #~ msgstr "मध्यम" #~ msgctxt "loud sound" #~ msgid "loud" #~ msgstr "ऊँचा" #~ msgctxt "soft sound" #~ msgid "soft" #~ msgstr "सॉफ्ट" #~ msgctxt "medium speed" #~ msgid "medium" #~ msgstr "मध्यम" #~ msgctxt "fast speed" #~ msgid "fast" #~ msgstr "तेज" #~ msgctxt "slow speed" #~ msgid "slow" #~ msgstr "धीमा" #~ msgid "ID" #~ msgstr "आईडी" #~ msgid "Voice Code" #~ msgstr "आवाज कोड" #~ msgid "Gender" #~ msgstr "लिंग:" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "दर" #, fuzzy #~| msgid "Text-to-Speech System is not running" #~ msgid "speech-dispatcher not running" #~ msgstr "पाठ-से-वार्ता सिस्टम चल नहीं रहा है" #, fuzzy #~| msgid "R&estart" #~ msgctxt "Restart a job to the beginning" #~ msgid "R&estart" #~ msgstr "फिर से चालू करें (&e)" #~ msgid "Re&move" #~ msgstr "मिटाएँ (&m)" #~ msgid "&Later" #~ msgstr "बाद में (&L)" #~ msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" #~ msgstr "

कार्य को पिछले वाक्य पर ले जाता है.

" #~ msgid "&Previous Sentence" #~ msgstr "पिछला वाक्य (&P)" #~ msgid "

Advances a job to the next sentence.

" #~ msgstr "

कार्य को अगले वाक्य पर ले जाता है.

" #~ msgid "&Next Sentence" #~ msgstr "अगला वाक्य (&N)" #~ msgid "

Refresh the list of jobs.

" #~ msgstr "

कार्य सूची ताज़ा करें.

" #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "ताज़ा करें (&R)" #~ msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" #~ msgstr "

वर्तमान में बोले जा रहे वाक्य का पाठ.

" #, fuzzy #~| msgid "Message" #~ msgid "Message text:" #~ msgstr "संदेश" #, fuzzy #~| msgid "Filter" #~ msgid "Filtered text:" #~ msgstr "फ़िल्टर" #, fuzzy #~| msgid "&Remove" #~ msgid "Remove &All" #~ msgstr "मिटाएँ (&R)" #~ msgid "Cannot find method '%1'" #~ msgstr "विधि '%1' नहीं ढूंढ सका" #~ msgid "Sorry, cannot pass arg of type %1 yet." #~ msgstr "माफ कीजिए, अभी %1 किस्म के आर्ग पास नहीं किए जा सकते" #~ msgid "Could not convert '%1' to type '%2'." #~ msgstr "'%1' को क़िस्म '%2' में बदल नहीं सका." #~ msgid "Invalid number of parameters." #~ msgstr "पैरामीटर की अवैध संख्या." #, fuzzy #~| msgid "Enter HELP