# translation of oktetapart.po to Finnish # # KDE Finnish translation sprint participants: # Ilpo Kantonen , 2005. # Teemu Rytilahti , 2008. # Lasse Liehu , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oktetapart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-15 02:50+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:35+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47 #: oktetapartreadwriteui.rc:60 msgid "Main Toolbar" msgstr "Päätyökalurivi" #. i18n: ectx: Menu (permission) #: oktetapartreadwriteui.rc:11 msgctxt "@title:menu" msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" #: partfactory.cpp:41 msgid "OktetaPart" msgstr "OktetaPart" #: partfactory.cpp:42 msgid "Embedded hex editor" msgstr "Upotettu heksadesimaalimuokkain" #: partfactory.cpp:47 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #, fuzzy #~| msgid "&Value Coding" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Value Coding" #~ msgstr "&Arvojen koodaus" #, fuzzy #~| msgid "&Hexadecimal" #~ msgctxt "" #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" #~ msgid "&Hexadecimal" #~ msgstr "&Heksadesimaalinen" #, fuzzy #~| msgid "&Decimal" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" #~ msgid "&Decimal" #~ msgstr "&Desimaalinen" #, fuzzy #~| msgid "&Octal" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" #~ msgid "&Octal" #~ msgstr "&Oktaalinen" #, fuzzy #~| msgid "&Binary" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" #~ msgid "&Binary" #~ msgstr "&Binäärinen" #, fuzzy #~| msgid "&Char Encoding" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Char Encoding" #~ msgstr "&Merkkikoodaus" #, fuzzy #~| msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show &Non-printing Chars" #~ msgstr "Näytä t&ulostuskelvottomat merkit (<32)" #, fuzzy #~| msgid "&Line Offset" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "&Line Offset" #~ msgstr "&Rivin siirros" #, fuzzy #~| msgid "&Values Column" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Values" #~ msgstr "&Arvojen sarake" #, fuzzy #~| msgid "&Chars Column" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Chars" #~ msgstr "&Merkkien sarake" #, fuzzy #~| msgid "&Resize Style" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Resize Style" #~ msgstr "&Muuta tyylin kokoa" #, fuzzy #~| msgid "&No Resize" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&No Resize" #~ msgstr "&Älä salli koon muutosta" #, fuzzy #~| msgid "&Lock Groups" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Lock Groups" #~ msgstr "&Lukitse ryhmät" #, fuzzy #~| msgid "&Full Size Usage" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Full Size Usage" #~ msgstr "&Täysikokoinen käyttö" #, fuzzy #~| msgid "&Columns" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Columns" #~ msgstr "&Sarakkeet" #, fuzzy #~| msgid "&Both Columns" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Both Columns" #~ msgstr "&Molemmat sarakkeet"