# translation of kcm_emoticons.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jaime Robles , 2008, 2009. # Eloy Cuadra , 2009, 2012. # Raul Gonzalez , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:58+0100\n" "Last-Translator: Raul Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: emoticonslist.cpp:66 msgid "" "Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " "them by spaces." msgstr "" "Inserte la cadena para el emoticono. Si quiere múltiples cadenas, sepárelas " "con espacios." #: emoticonslist.cpp:107 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticonos" #: emoticonslist.cpp:252 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Arrastre o introduzca el URL del tema de emoticonos" #: emoticonslist.cpp:257 msgid "Emoticon themes must be installed from local files." msgstr "Los temas de emoticonos deben ser instalados desde archivos locales." #: emoticonslist.cpp:258 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "No se puede instalar el tema de emoticonos" #: emoticonslist.cpp:276 msgid "Do you want to remove %1 too?" msgstr "¿Quiere eliminar también %1?" #: emoticonslist.cpp:276 msgid "Delete emoticon" msgstr "Borrar emoticono" #: emoticonslist.cpp:292 msgid "Add Emoticon" msgstr "Añadir emoticono" #: emoticonslist.cpp:316 msgid "Edit Emoticon" msgstr "Editar emoticono" #: emoticonslist.cpp:362 emoticonslist.cpp:385 msgid "New Emoticon Theme" msgstr "Nuevo tema de emoticono" #: emoticonslist.cpp:362 msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" msgstr "Introduzca un nombre para su tema de emoticono nuevo:" #: emoticonslist.cpp:368 msgid "%1 theme already exists" msgstr "El tema %1 ya existe" #: emoticonslist.cpp:385 msgid "Choose the type of emoticon theme to create" msgstr "Introduzca un nombre para su tema de emoticono nuevo" #. i18n: file: emoticonslist.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) #: rc.cpp:3 msgid "Emoticons Manager" msgstr "Gestor de emoticonos" #. i18n: file: emoticonslist.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:6 msgid "Create a new emoticon" msgstr "Crear un nuevo emoticono" #. i18n: file: emoticonslist.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:9 msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" msgstr "Crear un nuevo emoticono asignándole un icono y texto" #. i18n: file: emoticonslist.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:12 msgid "Add..." msgstr "Añadir..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:15 msgid "Modify the selected emoticon icon or text " msgstr "Modificar el icono o texto del emoticono seleccionado" #. i18n: file: emoticonslist.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:18 msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" msgstr "Editar el emoticono seleccionado para cambiar su icono o texto" #. i18n: file: emoticonslist.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:21 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:24 msgid "Remove the selected emoticon" msgstr "Eliminar el emoticono seleccionado" #. i18n: file: emoticonslist.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:27 msgid "Remove the selected emoticon from your disk" msgstr "Eliminar del disco el emoticono seleccionado" #. i18n: file: emoticonslist.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:30 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. i18n: file: emoticonslist.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) #: rc.cpp:33 msgid "Require spaces around emoticons" msgstr "Requiere espacio alrededor de los emoticonos" #. i18n: file: emoticonslist.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:36 msgid "Design a new emoticon theme" msgstr "Diseñar un tema de emoticonos nuevo" #. i18n: file: emoticonslist.ui:110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:39 msgid "" "Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " "right to add emoticons to this theme." msgstr "" "Empiece un tema nuevo asignándole un nombre. Después use el botón añadir " "para añadir emoticonos al tema." #. i18n: file: emoticonslist.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:42 msgid "New Theme..." msgstr "Tema nuevo..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:45 msgid "Get new icon themes from the Internet" msgstr "Obtener temas de iconos nuevos desde Internet" #. i18n: file: emoticonslist.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:48 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " "Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " "locally." msgstr "" "Necesita estar conectado a Internet para usar esta acción. Un diálogo le " "mostrará una lista de los temas de emoticonos del sitio web http://www.kde-" "look.org. Si pulsa el botón Instalar asociado a uno de estos temas, dicho " "tema se instalará en su equipo." #. i18n: file: emoticonslist.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:51 msgid "Get New Icon Themes..." msgstr "Obtener temas de iconos nuevos..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:54 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instala un archivo de tema que tiene en local" #. i18n: file: emoticonslist.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:57 msgid "" "If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " "unpack it and make it available for KDE applications" msgstr "" "Si ya tiene un archivo de tema de emoticono en local, este botón lo " "descomprimirá y hará que esté disponible a las aplicaciones de KDE." #. i18n: file: emoticonslist.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:60 msgid "Install Theme File..." msgstr "Instalar archivo de tema..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:63 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Eliminar el tema seleccionado de su disco" #. i18n: file: emoticonslist.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:66 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Eliminará el tema seleccionado de su disco." #. i18n: file: emoticonslist.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:69 msgid "Remove Theme" msgstr "Eliminar tema" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Jaime Robles" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "jaime@kde.org"