# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2012, 2013. # Tomáš Chvátal , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 13:21+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) #: appearanceconfig.ui:20 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) #: appearanceconfig.ui:30 msgid "Rotate vertical frames:" msgstr "Rotovat svislé rámce" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) #: appearanceconfig.ui:40 msgid "" "

Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " "rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) #: appearanceconfig.ui:50 msgid "Tooltips:" msgstr "Nástrojové tipy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) #: appearanceconfig.ui:66 msgid "Window preview size:" msgstr "Velikost náhledu okna:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) #: appearanceconfig.ui:76 msgid "

Controls the width of window previews with tooltips.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) #: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148 msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) #: appearanceconfig.ui:89 msgid "Always use launcher icons:" msgstr "Vždy používat ikony spouštěče:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) #: appearanceconfig.ui:102 msgid "" "

Enabling this item forces the icon for a running application to be the " "same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " "launcher icon is different from the application icon - as happens with " "LibreOffice.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) #: appearanceconfig.ui:112 msgid "Scale icons to:" msgstr "Škálovat ikony na:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: appearanceconfig.ui:122 msgid "" "

Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " "taskbar will attempt to determine the optimal size.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: appearanceconfig.ui:125 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) #: appearanceconfig.ui:135 msgid "Spacing:" msgstr "Rozestupy:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) #: appearanceconfig.ui:145 msgid "

Set the amount of extra spacing between items.

" msgstr "

Nastavit vzdálenost mezi položkami.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) #: appearanceconfig.ui:161 msgid "Maximum rows:" msgstr "Řádků maximálně:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) #: appearanceconfig.ui:174 msgid "" "

Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " "columns (for a vertical taskbar), that will be used.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) #: appearanceconfig.ui:187 msgid "Sorting:" msgstr "Řazení:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) #: appearanceconfig.ui:210 msgid "Separator:" msgstr "Oddělovač:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) #: appearanceconfig.ui:220 msgid "" "

When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " "drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label) #: appearanceconfig.ui:227 msgid "Highlight windows:" msgstr "Zvýraznit okna:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: behaviourconfig.ui:20 msgid "General" msgstr "Obecné" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) #: behaviourconfig.ui:26 msgid "Show job progress on task icon:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) #: behaviourconfig.ui:36 msgid "" "

When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " "represent its overall job progress.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) #: behaviourconfig.ui:46 msgid "Show control buttons on media player tooltips:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) #: behaviourconfig.ui:56 msgid "" "

When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " "the tooltips for media players.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) #: behaviourconfig.ui:66 msgid "Enable support for Unity features:" msgstr "Povolit podporu pro vlastnosti Unity:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) #: behaviourconfig.ui:76 msgid "

Toggles support for the Unity D-Bus API.

" msgstr "

Přepnout podporu pro D-Bus API Unity.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) #: behaviourconfig.ui:86 msgid "Show recent documents:" msgstr "Zobrazit nedávné dokumenty:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) #: behaviourconfig.ui:96 msgid "" "

Toggles support for listing an application's recent documents in its " "popup menu.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) #: behaviourconfig.ui:106 msgid "Group click action:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) #: behaviourconfig.ui:119 msgid "

Configures what should occur when a task group is clicked.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) #: behaviourconfig.ui:126 msgid "Middle-click action:" msgstr "Činnost prostředního tlačítka myši:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: behaviourconfig.ui:142 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) #: behaviourconfig.ui:151 msgid "Only show tasks from the current screen:" msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální obrazovky:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) #: behaviourconfig.ui:171 msgid "Only show tasks from the current desktop:" msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální plochy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) #: behaviourconfig.ui:191 msgid "Only show tasks from the current activity:" msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální aktivity:" #: dockconfig.cpp:66 msgid "Dock Manager" msgstr "Správce doků" #: dockconfig.cpp:165 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: dockconfig.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Sorry, failed to download\n" "%1" msgstr "" "Lituji, chyba při stahování\n" "%1" #: dockconfig.cpp:258 msgid "

Contents of metadata file are invalid.

    " msgstr "" #: dockconfig.cpp:260 msgid "
  • Name field is missing.
  • " msgstr "
  • Chybí pole Název.
  • " #: dockconfig.cpp:263 msgid "
  • Description field is missing.
  • " msgstr "
  • Chybí pole Popis.
  • " #: dockconfig.cpp:268 msgid "

    Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

    " msgstr "

    Soubor metadat neobsahuje skupinu DockmanagerHelper.

    " #: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 msgid "Invalid DockManager plugin." msgstr "" #: dockconfig.cpp:275 #, kde-format msgid "

    A Plugin named %1 already exists.

    Overwrite?

    " msgstr "

    Modul s názvem %1 již existuje.

    Přepsat jej?

    " #: dockconfig.cpp:278 msgid "Overwrite?" msgstr "Přepsat?" #: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 #, kde-format msgid "" "

    Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.

    %1

    " msgstr "" "

    Lituji, selhalo odstranění původního souboru metadat rozšíření.

    " "%1

    " #: dockconfig.cpp:292 #, kde-format msgid "

    Sorry, failed to create scripts folder.

    %1

    " msgstr "

    Lituji, selhalo vytvoření složky skriptů.

    %1

    " #: dockconfig.cpp:297 #, kde-format msgid "

    Sorry, failed to create metadata folder.

    %1

    " msgstr "

    Lituji, selhalo vytvoření složky metadat.

    %1

    " #: dockconfig.cpp:304 msgid "Sorry, failed to install script file." msgstr "Lituji, selhala instalace souboru skriptu." #: dockconfig.cpp:311 msgid "Sorry, failed to install metadata file." msgstr "Lituji, selhala instalace souboru metadat." #: dockconfig.cpp:335 msgid "
  • Script file is missing.
  • " msgstr "
  • Soubor skriptu chybí.
  • " #: dockconfig.cpp:338 msgid "
  • Metadata file is missing.
  • " msgstr "
  • Soubor s metadaty chybí.
  • " #: dockconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "

    Are you sure you wish to delete %1

    (%2)

    " msgstr "

    Opravdu si přejete smazat%1

    (%2)

    " #: dockconfig.cpp:360 msgid "Remove Script" msgstr "Odstranit skript" #: dockconfig.cpp:376 #, kde-format msgid "

    Failed to delete the script file.

    %1

    " msgstr "

    Selhalo mazání souboru skriptu.

    %1

    " #: dockconfig.cpp:586 #, kde-format msgid "Script File:%1" msgstr "Soubor skriptu:%1" #: dockconfig.cpp:587 #, kde-format msgid "Location:%1" msgstr "Umístění:%1" #: dockconfig.cpp:588 #, kde-format msgid "Application:%1" msgstr "Aplikace:%1" #: dockconfig.cpp:589 #, kde-format msgid "D-Bus:%1" msgstr "D-Bus:%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) #: dockconfig.ui:20 msgid "Enable DockManager Plugins" msgstr "Povolit moduly správce doku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: dockconfig.ui:34 msgid "Add" msgstr "Přidat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: dockconfig.ui:41 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: recentdocuments.cpp:154 msgid "Recent Documents" msgstr "Nedávné dokumenty" #: tasks.cpp:563 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: tasks.cpp:564 msgid "Behaviour" msgstr "Chování" #: tasks.cpp:566 msgid "Do Not Show" msgstr "Nezobrazovat" #: tasks.cpp:567 msgid "Show Immediately" msgstr "Zobrazit ihned" #: tasks.cpp:568 msgid "Show After Delay" msgstr "Zobrazit po zpoždění" #: tasks.cpp:574 msgid "Minimize/Restore" msgstr "Minimalizovat/Obnovit" #: tasks.cpp:575 msgid "Present Windows Effect" msgstr "Současný efekt oken" #: tasks.cpp:576 msgid "Show Popup Menu" msgstr "Zobrazit vyskakovací nabídku" #: tasks.cpp:579 msgid "Use Workspace Theme" msgstr "Použít motiv pracovní plochy" #: tasks.cpp:580 msgid "Use Indicators" msgstr "Použít indikátory" #: tasks.cpp:581 msgid "Use Indicators & Colored Background" msgstr "Použít indikátory a barevné pozadí" #: tasks.cpp:583 msgid "Never Show" msgstr "Nikdy nezobrazovat" #: tasks.cpp:584 msgid "Show When Required" msgstr "Zobrazovat když je třeba" #: tasks.cpp:585 msgid "Always Show" msgstr "Vždy zobrazovat" #: tasks.cpp:587 msgid "Start New Instance" msgstr "Spustit novou instanci" #: tasks.cpp:588 msgid "Close Application" msgstr "Ukončit program" #: tasks.cpp:589 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Přesunout na současnou plochu" #: tasks.cpp:590 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: tasks.cpp:605 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: tasks.cpp:610 msgid "Manually" msgstr "Ručně" #: tasks.cpp:611 msgid "Alphabetically" msgstr "Abecedně" #: tasks.cpp:612 msgid "By Desktop" msgstr "Podle plochy" #: tasks.cpp:717 msgid "Unlock Launchers" msgstr "Odemknout spouštěče" #: tasks.cpp:723 msgid "Lock Launchers" msgstr "Zamknout spouštěče" #: tasks.cpp:731 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: tooltips/windowpreview.cpp:387 msgid "(On All Desktops)" msgstr "(Na všechny plochy)" #: tooltips/windowpreview.cpp:388 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "(On %1)" msgstr "(Na %1)" #: tooltips/windowpreview.cpp:408 #, kde-format msgid "Plus %1 more..." msgstr "Plus %1 navíc..."