# Bosnian translations for kde package. # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde package. # Samir Ribic , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde 49i410\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-25 23:41+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: greeter.cpp:481 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!" msgstr "Ne mogu otključati sesiju jer sistem provjere autentičnosti ne radi!" #: sessions.cpp:73 msgid "Session" msgstr "Sesija" #: sessions.cpp:75 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: main.cpp:31 msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "Pozdravni program za zaključavanje ekrana u KDE Plasma radnoj površini" #: main.cpp:57 msgid "KScreenLocker Greeter" msgstr "KScreenLocker Greeter" #: main.cpp:59 msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin" msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin" #: main.cpp:60 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" #: main.cpp:61 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor i održavalac" #: main.cpp:63 msgid "Chani Armitage" msgstr "Čani Armitaž" #: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76 msgid "Author" msgstr "Autor" #: main.cpp:66 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Osvald Budenhagen" #: main.cpp:69 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: main.cpp:72 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Lunjak" #: main.cpp:75 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" #: main.cpp:81 msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Pokreće pozdrav u testnom režimu" #: main.cpp:82 msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Zaključaj odmah. Ignoriši dopušteno vrijeme itd." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55 msgctxt "" "thesession name and the location where the session is running (what vt)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76 msgid "" "The current session will be hidden and a new login screen or an existing " "session will be displayed.\n" "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " "Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " "between sessions." msgstr "" "Trenutna sesija će biti sakrivena i novi ekran za prijavu ili postojeća " "sesija će biti prikazani.\n" "Neki F-taster se dodjeljuje svakoj sesiji; F%1 se dodijeli prvoj sesiji, F" "%2 drugoj sesiji itd. Možete prelaziti između sesija pritiskom na Ctrl, Alt " "i odgovarajući F-taster u isto vrijeme. Dodatno, KDE Panel i Desktop meniji " "imaju akcije za prelazak između sesija." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101 msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110 msgid "Start New Session" msgstr "Pokreni novu sesiju" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Upozorenje: Caps Lock uključen" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session is locked" msgstr "Sesija je zaključana" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session has been locked by %1" msgstr "Sesiju je zaključao %1" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123 msgid "&Switch Users" msgstr "&Prebaci korisnike" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131 msgid "Un&lock" msgstr "Otk&ljučaj" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167 msgid "Unlocking failed" msgstr "Oključavanje neuspjelo" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Samir Ribić" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"