# Bosnian translation for kdesdk # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdesdk package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:24+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:19+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Anela Osmanović,Samir Ribić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ao@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) #: ksvnd/commitdlg.ui:13 msgid "Log Message" msgstr "Poruka dnevnika" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56 #: svnhelper/subversionlog.ui:59 msgid "&OK" msgstr "&U redu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #: ksvnd/commitdlg.ui:56 msgid "&Cancel" msgstr "&Odustani" #: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: svn.cpp:233 #, kde-format msgid "Looking for %1..." msgstr "Tražim %1..." #: svn.cpp:343 msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, direktorijumi još uvek nisu podržani." #: svn.cpp:1198 msgid "Nothing to commit." msgstr "Ništa za predaju." #: svn.cpp:1200 #, kde-format msgid "Committed revision %1." msgstr "Predata revizija %1." #: svn.cpp:1453 #, kde-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 #, kde-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 #, kde-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: svn.cpp:1464 #, kde-format msgid "Restored %1." msgstr "Obnovljeno: %1." #: svn.cpp:1467 #, kde-format msgid "Reverted %1." msgstr "Vraćeno: %1." #: svn.cpp:1470 #, kde-format msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Nisam uspio da vratim %1.\n" "Pokušajte da ažurirate." #: svn.cpp:1473 #, kde-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Razriješeno sukobljeno stanje za %1." #: svn.cpp:1477 #, kde-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Preskočen nedostajući cilj %1." #: svn.cpp:1479 #, kde-format msgid "Skipped %1." msgstr "Preskočen %1." #: svn.cpp:1532 #, kde-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Izvezeno spoljašnje pri reviziji %1." #: svn.cpp:1534 #, kde-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Izvezena revizija %1." #: svn.cpp:1537 #, kde-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Spoljašnji checkout pri reviziji %1." #: svn.cpp:1539 #, kde-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "Checkout revizija %1." #: svn.cpp:1543 #, kde-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Ažurirano spoljašnje na reviziju %1." #: svn.cpp:1545 #, kde-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "Ažurirano na reviziju %1." #: svn.cpp:1548 #, kde-format msgid "External at revision %1." msgstr "Spoljašnje pri reviziji %1." #: svn.cpp:1550 #, kde-format msgid "At revision %1." msgstr "Pri reviziji %1." #: svn.cpp:1556 msgid "External export complete." msgstr "Spoljašnje izvoženje je završeno." #: svn.cpp:1558 msgid "Export complete." msgstr "Izvoz je završen." #: svn.cpp:1561 msgid "External checkout complete." msgstr "Spoljašnji checkout je završen." #: svn.cpp:1563 msgid "Checkout complete." msgstr "Checkout je završen." #: svn.cpp:1566 msgid "External update complete." msgstr "Spoljašnje ažuriranje je završeno." #: svn.cpp:1568 msgid "Update complete." msgstr "Ažuriranje je završeno." #: svn.cpp:1578 #, kde-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Dobavljam spoljašnju stavku u %1." #: svn.cpp:1582 #, kde-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Stanje u odnosu na reviziju: %1." #: svn.cpp:1585 #, kde-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Izvršavam stanje na spoljašnjoj stavci pri %1." #: svn.cpp:1588 #, kde-format msgid "Sending %1" msgstr "Šaljem %1" #: svn.cpp:1592 #, kde-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Dodajem (bin) %1." #: svn.cpp:1594 #, kde-format msgid "Adding %1." msgstr "Dodajem %1." #: svn.cpp:1598 #, kde-format msgid "Deleting %1." msgstr "Brišem %1." #: svn.cpp:1601 #, kde-format msgid "Replacing %1." msgstr "Zamjenjujem %1." #: svn.cpp:1606 msgid "Transmitting file data " msgstr "Prenosim podatke datoteka " #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Subversion Checkout" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 msgid "Subversion Switch" msgstr "Subversion preklop" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." msgstr "Zahtjev nije prepoznat - može biti da nije još sproveden." #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funkcija nije sprovedena" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "Subversion Helper" msgstr "Pomoćnik za subversion" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "KDE frontend for SVN" msgstr "KDE sučelje za SVN" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325 msgid "Update given URL" msgstr "Ažuriraj datu adresu" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 msgid "Commit given URL" msgstr "Predaj datu adresu" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 msgid "Checkout in given directory" msgstr "Checkout u datom direktorijumu" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 msgid "Add given URL to the working copy" msgstr "Dodaj datu adresu u radnu kopiju" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 msgid "Delete given URL from the working copy" msgstr "Izbriši datu adresu iz radne kopije" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 msgid "Switch given working copy to another branch" msgstr "Prebaci datu radnu kopiju na drugu granu" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 msgid "Revert local changes" msgstr "Vrati lokalne izmjene" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 msgid "Merge changes between two branches" msgstr "Spoj izmjene između dvije grane" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 msgid "Show locally made changements with diff" msgstr "Prikaži lokalno načinjene izmjene difom" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" msgstr "Adresa za ažuriranje/predavanje/dodavanje/brisanje iz Subverzije" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37 msgid "Revision (0 for HEAD):" msgstr "Pregled (0 za ''HEAD'')" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) #: svnhelper/subversiondiff.ui:13 msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion Diff" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) #: svnhelper/subversionlog.ui:13 msgid "Subversion Log" msgstr "Subversion dnevnik"