# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-08 10:54+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: backoutdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg Zabacivanje" #: backoutdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Backout" msgstr "Zabacivanje" #: backoutdialog.cpp:75 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Merge with old dirstate parent after backout" msgstr "Spajanje s starim roditeljem direktorijskog stanja nakon zabacivanja" #: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 msgctxt "@label:button" msgid "Select Changeset" msgstr "Izaberi skup izmjena" #: backoutdialog.cpp:83 msgctxt "@label" msgid "Revision to Backout: " msgstr "Revizija za zabacivanje: " #: backoutdialog.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "Parent Revision (optional): " msgstr "Roditeljska revizija (opciono): " #: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 msgctxt "@title:window" msgid "Select Changeset" msgstr "Izaberi skup izmjena" #: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "Odaberi" #: branchdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg Grana" #: branchdialog.cpp:54 msgid "Create New Branch" msgstr "Kreiraj novu granu" #: branchdialog.cpp:55 msgid "Switch Branch" msgstr "Prebaci granu" #: branchdialog.cpp:89 msgid "Current Branch: " msgstr "Trenutna grana: " #: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 #: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 msgid "Some error occurred" msgstr "Desila se neka greška" #: bundledialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg Skup" #: bundledialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Bundle" msgstr "Skup" #: bundledialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Base Revision (optional): " msgstr "Bazna revizija (opciono): " #: bundledialog.cpp:78 msgctxt "@label" msgid "Bundle all changesets in repository." msgstr "Skupi sve skupove promjena u repozitoriju." #: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 #: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 msgctxt "@label:group" msgid "Options" msgstr "Podešavanja" #: bundledialog.cpp:95 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" msgstr "Pokreni čak i kad je odredište nevezano (forsiraj)" #: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Do not verify server certificate" msgstr "Ne verifikuj serverski certifikat" #: clonedialog.cpp:48 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg Kloniraj" #: clonedialog.cpp:51 msgctxt "@action:button" msgid "Clone" msgstr "Kloniraj" #: clonedialog.cpp:59 msgid "URLs" msgstr "URLovi" #: clonedialog.cpp:61 msgctxt "@label" msgid "Source" msgstr "Izvor" #: clonedialog.cpp:62 msgctxt "@lobel" msgid "Destination" msgstr "Odredište" #: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 msgctxt "@button" msgid "Browse" msgstr "Potraži" #: clonedialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: clonedialog.cpp:79 msgid "Do not update the new working directory." msgstr "Ne ažuriraj novi radni direktorij" #: clonedialog.cpp:80 msgid "Use pull protocol to copy metadata." msgstr "Koristi protokol povlačenja za kopiranje metapodataka." #: clonedialog.cpp:81 msgid "Use uncompressed transfer." msgstr "Koristi nekompresovani prijenos." #: clonedialog.cpp:82 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." msgstr "" "Ne verifikuj serverski certifikat (ignorišem web.cacerts konfiguraciju)." #: clonedialog.cpp:178 msgid "Terminating cloning!" msgstr "Prekidam kloniranje" #: clonedialog.cpp:204 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: clonedialog.cpp:209 msgctxt "@message:error" msgid "Error Cloning Repository!" msgstr "Greška kloniranja repozitorija!" #: commitdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg Potvrdi" #: commitdialog.cpp:52 msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "Predaj" #: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "KDE tekst editor komponenta nije pronađena.\n" "Molim provjerite vašu KDE instalaciju." #: commitdialog.cpp:71 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Commit to current branch" msgstr "Potvrdi trenutnu granu" #: commitdialog.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create new branch" msgstr "Kreiraj novu granu" #: commitdialog.cpp:81 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close current branch" msgstr "Zatvori trenutnu granu" #: commitdialog.cpp:103 msgid "Copy Message" msgstr "Kopiraj poruku" #: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52 msgid "Branch" msgstr "Grana" #: commitdialog.cpp:121 msgctxt "@title:group" msgid "Commit Message" msgstr "Poruka potvrde" #: commitdialog.cpp:128 msgctxt "@title:group" msgid "Diff/Content" msgstr "Razlika/sadržaj" #: commitdialog.cpp:229 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" msgstr "Ne mogu kreirati granu! Prekidam potvrdu!" #: commitdialog.cpp:239 msgid "Commit unsuccessful!" msgstr "Potvrda neuspjela!" #: commitdialog.cpp:243 msgid "No files for commit!" msgstr "Nema datoteka za potvrdu!" #: commitdialog.cpp:263 msgid "Branch: Current Branch" msgstr "Grana: Trenutna grana" #: commitdialog.cpp:270 msgid "Branch: " msgstr "Grana: " #: commitdialog.cpp:283 msgid "Branch: Close Current" msgstr "Grana: Zatvori trenutnu" #: commitdialog.cpp:296 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit: New Branch" msgstr "Hg Potvrda: Nova grana" #: commitdialog.cpp:303 msgctxt "@label" msgid "Enter new branch name" msgstr "Unesi ime nove grane" #: commitdialog.cpp:323 msgctxt "@label" msgid "Branch already exists!" msgstr "grana već postoji!" #: commitdialog.cpp:331 msgctxt "@label" msgid "Enter some text!" msgstr "Unesite neki tekst!" #: configdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Repository Configuration" msgstr "Hg Konfiguracija repozitorija" #: configdialog.cpp:43 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Global Configuration" msgstr "Hg Globalna konfiguracija" #: configdialog.cpp:59 msgctxt "@label:group" msgid "General Settings" msgstr "Opšte postavke" #: configdialog.cpp:63 msgctxt "@label:group" msgid "Repository Paths" msgstr "Staze repozitorija" #: configdialog.cpp:66 msgctxt "@label:group" msgid "Ignored Files" msgstr "Ignorisane datoteke" #: configdialog.cpp:70 msgctxt "@label:group" msgid "Plugin Settings" msgstr "Postavke priključaka" #: createdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Initialize Repository" msgstr "Hg Inicijaliziraj repozitorij" #: createdialog.cpp:40 msgctxt "@action:button" msgid "Initialize Repository" msgstr "Inicijaliziraj repozitorij" #: createdialog.cpp:78 msgctxt "error message" msgid "Error creating repository!" msgstr "Greška kreiranja repozitorija" #: exportdialog.cpp:42 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Export" msgstr "Hg Izvoz" #: exportdialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: exportdialog.cpp:72 msgctxt "@label" msgid "Treat all files as text" msgstr "Smatraj sve datoteke tekstualnim" #: exportdialog.cpp:73 msgctxt "@label" msgid "Use Git extended diff format" msgstr "Koristi Git prošireni diff format" #: exportdialog.cpp:74 msgctxt "@label" msgid "Omit dates from diff headers" msgstr "Izbjegni datume iz diff zaglavlja" #: exportdialog.cpp:145 msgctxt "@message:error" msgid "Please select at least one changeset to be exported!" msgstr "Molim unesite bar jedan skup promjena koji se izvozi!" #: fileviewhgplugin.cpp:102 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Add" msgstr "Hg Dodaj" #: fileviewhgplugin.cpp:109 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Remove" msgstr "Hg Ukloni" #: fileviewhgplugin.cpp:116 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg Preimenuj" #: fileviewhgplugin.cpp:123 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg Potvrdi" #: fileviewhgplugin.cpp:130 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg Tag" #: fileviewhgplugin.cpp:137 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg Grana" #: fileviewhgplugin.cpp:144 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg Kloniraj" #: fileviewhgplugin.cpp:151 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Init" msgstr "Hg Inicijaliziraj" #: fileviewhgplugin.cpp:158 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Update" msgstr "Hg Ažuriraj" #: fileviewhgplugin.cpp:165 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Global Config" msgstr "Hg Globalna konfiguracija" #: fileviewhgplugin.cpp:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Repository Config" msgstr "Hg Repozitorijska konfiguracija" #: fileviewhgplugin.cpp:179 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Push" msgstr "Hg Gurni" #: fileviewhgplugin.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Pull" msgstr "Hg Povuci" #: fileviewhgplugin.cpp:193 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert" msgstr "Hg Vrati" #: fileviewhgplugin.cpp:200 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert All" msgstr "Hg Vrati sve" #: fileviewhgplugin.cpp:207 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rollback" msgstr "Hg Poništi" #: fileviewhgplugin.cpp:214 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg Spoji" #: fileviewhgplugin.cpp:221 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg Skup" #: fileviewhgplugin.cpp:228 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Export" msgstr "Hg Izvoz" #: fileviewhgplugin.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Import" msgstr "Hg Uvoz" #: fileviewhgplugin.cpp:242 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Unbundle" msgstr "Hg Razgrupiši" #: fileviewhgplugin.cpp:249 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg Serviraj" #: fileviewhgplugin.cpp:256 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg Zabacivanje" #: fileviewhgplugin.cpp:263 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Diff" msgstr "Hg Diff" #: fileviewhgplugin.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: fileviewhgplugin.cpp:484 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository..." msgstr "Dodavanje datoteka u Hg repozitorij..." #: fileviewhgplugin.cpp:486 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository failed." msgstr "" "Dodavanje datoteka u Hg repozitorij neuspjelo." #: fileviewhgplugin.cpp:488 msgctxt "@info:status" msgid "Added files to Hg repository." msgstr "Dodane datoteke u Hg repozitorij" #: fileviewhgplugin.cpp:499 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" msgstr "Želite li ukloniti izabrane datoteke iz repozitorija?" #: fileviewhgplugin.cpp:506 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository..." msgstr "Uklanjanje datoteka iz Hg repozitorija..." #: fileviewhgplugin.cpp:508 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository failed." msgstr "" "Uklanjanje datoteka iz Hg repozitorija neuspjelo." #: fileviewhgplugin.cpp:510 msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from Hg repository." msgstr "Uklonjene datoteke iz Hg repozitorija" #: fileviewhgplugin.cpp:522 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming of file in Hg repository failed." msgstr "" "Preimenovanje datoteka iz Hg repozitorija " "neuspjelo." #: fileviewhgplugin.cpp:524 msgctxt "@info:status" msgid "Renamed file in Hg repository successfully." msgstr "" "Preimenovanje datoteka iz Hg repozitorija " "uspješno." #: fileviewhgplugin.cpp:526 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming file in Hg repository." msgstr "Preimenujem datoteke iz Hg repozitorija." #: fileviewhgplugin.cpp:537 msgctxt "@message" msgid "No changes for commit!" msgstr "Nema promjena za potvrdu!" #: fileviewhgplugin.cpp:542 msgctxt "@info:status" msgid "Commit to Hg repository failed." msgstr "" "Potvrda datoteka u Hg repozitoriju neuspjela." #: fileviewhgplugin.cpp:544 msgctxt "@info:status" msgid "Committed to Hg repository." msgstr "Potvrđene datoteke u Hg repozitoriju." #: fileviewhgplugin.cpp:546 msgctxt "@info:status" msgid "Commit Hg repository." msgstr "Potvrda datoteka u Hg repozitoriju." #: fileviewhgplugin.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "Tag operation in Hg repository failed." msgstr "Tag operacija u Hg repozitoriju neuspjela." #: fileviewhgplugin.cpp:559 msgctxt "@info:status" msgid "" "Tagging operation in Hg repository is successful." msgstr "Tag operacija u Hg repozitoriju uspjela." #: fileviewhgplugin.cpp:561 msgctxt "@info:status" msgid "Tagging operation in Hg repository." msgstr "Tag operacija u Hg repozitoriju." #: fileviewhgplugin.cpp:570 msgctxt "@info:status" msgid "Update of Hg working directory failed." msgstr "Ažuriranje Hg radnog direktorija neuspjelo." #: fileviewhgplugin.cpp:572 msgctxt "@info:status" msgid "" "Update of Hg working directory is successful." msgstr "Ažuriranje Hg radnog direktorija uspjelo." #: fileviewhgplugin.cpp:574 msgctxt "@info:status" msgid "Updating Hg working directory." msgstr "Ažuriranje Hg radnog direktorija." #: fileviewhgplugin.cpp:583 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository failed." msgstr "" "Operacija grananja na Hg repozitoriju neuspjela." #: fileviewhgplugin.cpp:585 msgctxt "@info:status" msgid "" "Branch operation on Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "Operacija grananja na Hg repozitoriju uspjela." #: fileviewhgplugin.cpp:587 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository." msgstr "Operacija grananja na Hg repozitoriju." #: fileviewhgplugin.cpp:684 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" msgstr "Želite li vratiti promjene nad izabranim datotekama?" #: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository..." msgstr "Vraćam datoteke u Hg repozitoriju..." #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository failed." msgstr "" "Vraćanje datoteka na Hg repozitoriju neuspjelo." #: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715 msgctxt "@info:status" msgid "" "Reverting files in Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "Vraćanje datoteka na Hg repozitoriju uspjelo." #: fileviewhgplugin.cpp:704 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" msgstr "" "Želite li da vratite sve izmjene učinjene u tekućem radnom direktorijumu?" #: fileviewhgplugin.cpp:724 msgctxt "@info:status" msgid "Generating diff for Hg repository..." msgstr "Generišem diff za Hg repozitorij..." #: fileviewhgplugin.cpp:726 msgctxt "@info:status" msgid "Could not get Hg repository diff." msgstr "Ne mogu dobiti diff za Hg repozitorij." #: fileviewhgplugin.cpp:728 msgctxt "@info:status" msgid "Generated Hg diff successfully." msgstr "Generisan Hg diff uspješno." #: fileviewhgplugin.cpp:758 msgctxt "@message:error" msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" msgstr "prekid: Poništene promjene u radnom direktoriju!" #: fileviewhgplugin.cpp:771 msgctxt "@info:message" msgid "No rollback information available!" msgstr "Nema informacija za poništenje!" #: fileviewhgplugin.cpp:782 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to rollback last transaction?" msgstr "Želite li poništiti zadnju transakciju?" #: fileviewhgplugin.cpp:789 msgctxt "@info:status" msgid "Executing Rollback Hg repository..." msgstr "" "Izvršavam poništenje aktivnosti na Hg " "repozitoriju..." #: fileviewhgplugin.cpp:791 msgctxt "@info:status" msgid "Rollback of Hg repository failed." msgstr "" "Poništenje aktivnosti na Hg repozitoriju " "neuspjelo." #: fileviewhgplugin.cpp:793 msgctxt "@info:status" msgid "" "Rollback of Hg repository completed successfully." msgstr "" "Poništenje aktivnosti na Hg repozitoriju uspjelo." #: importdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Import" msgstr "Hg Uvoz" #: importdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: importdialog.cpp:80 msgctxt "@label" msgid "Do not commit, just update the working directory" msgstr "Ne potvrđuj, samo ažuriraj radni dirktorij." #: importdialog.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" msgstr "Preskoči test za nepotvrđene promjene na čekanju" #: importdialog.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "Primijeni zakrpu za čvorove odakle je generisana" #: importdialog.cpp:86 msgctxt "@label" msgid "Apply patch without touching working directory" msgstr "Primijeni zakrpu bez dodira radnog direktorija" #: importdialog.cpp:98 msgctxt "@label:button" msgid "Add Patches" msgstr "Dodaj zakrpe" #: importdialog.cpp:100 msgctxt "@label:button" msgid "Remove Patches" msgstr "Ukloni zakrpe" #: mergedialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg Spoji" #: mergedialog.cpp:47 msgctxt "@label:button" msgid "Merge" msgstr "Spoji" #: mergedialog.cpp:129 msgctxt "@message" msgid "No head selected for merge!" msgstr "Glava nije izabrana za spajanje!" #: pathselector.cpp:73 msgctxt "@label:combobox" msgid "" msgstr "" #: pulldialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Pull Repository" msgstr "Hg Povuci repozitorij" #: pulldialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Pull" msgstr "Povuci" #: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 msgctxt "@action:button" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: pulldialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "Ažuriraj na novu glavu grane ako je skup promjena povučen" #: pulldialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Pull" msgstr "Forsiraj povlačenje" #: pulldialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Incoming Changes" msgstr "Ulazne promjene" #: pulldialog.cpp:168 msgctxt "@message:info" msgid "No incoming changes!" msgstr "Nema ulaznih promjena!" #: pushdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Push Repository" msgstr "Hg Gurni repozitorij" #: pushdialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Gurni" #: pushdialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Allow pushing a new branch" msgstr "Dopusti guranje nove grane" #: pushdialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Push" msgstr "Forsiraj guranje" #: pushdialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Outgoing Changes" msgstr "Izlazne promjene" #: pushdialog.cpp:189 msgctxt "@message:info" msgid "No outgoing changes!" msgstr "Nema izlaznih promjena" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 msgid "Dialog height" msgstr "Visina dijaloškog prozora" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Dialog width" msgstr "Širina dijaloškog prozora" #: renamedialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg Preimenuj" #: renamedialog.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: renamedialog.cpp:48 msgctxt "@label:label to source file" msgid "Source " msgstr "Izvor " #: renamedialog.cpp:54 msgctxt "@label:rename" msgid "Rename to " msgstr "Preimenuj u " #: servedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg Serviraj" #: servedialog.cpp:81 msgctxt "@label:button" msgid "Start Server" msgstr "Pokreni server" #: servedialog.cpp:82 msgctxt "@label:button" msgid "Stop Server" msgstr "Zaustavi Server" #: servedialog.cpp:95 msgctxt "@label" msgid "Port" msgstr "Port" #: servewrapper.cpp:83 msgid "## Starting Server ##" msgstr "## Pokrećem Server ##" #: statuslist.cpp:42 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: statuslist.cpp:52 msgctxt "@title:group" msgid "File Status" msgstr "Status datoteke" #: syncdialogbase.cpp:99 msgctxt "@label:button" msgid "Show Incoming Changes" msgstr "Prikaži dolazne promjene" #: syncdialogbase.cpp:103 msgctxt "@label:button" msgid "Show Outgoing Changes" msgstr "Prikaži izlazne promjene" #: syncdialogbase.cpp:164 msgctxt "@message" msgid "No changes found!" msgstr "Nema nađenih promjena!" #: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: tagdialog.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg Tag" #: tagdialog.cpp:50 msgid "Create New Tag" msgstr "Napravi novu oznaku" #: tagdialog.cpp:51 msgid "Remove Tag" msgstr "Ukloni oznaku" #: tagdialog.cpp:52 msgid "Switch Tag" msgstr "Zamijeni oznaku" #: tagdialog.cpp:152 msgid "Created tag successfully!" msgstr "Oznaka uspješno kreirana!" #: updatedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Update" msgstr "Hg Ažuriraj" #: updatedialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: updatedialog.cpp:48 msgid "New working directory" msgstr "Novi radni dirktorij" #: updatedialog.cpp:53 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" #: updatedialog.cpp:54 msgid "Changeset/Revision" msgstr "Skup promjena/revizija" #: updatedialog.cpp:59 msgid "Current Parent" msgstr "Trenutni roditelj" #: updatedialog.cpp:65 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: updatedialog.cpp:146 msgid "" "Some error occurred! \n" "Maybe there are uncommitted changes." msgstr "" "Desila se greška! \n" "Možda nepotvrđene promjene."