# translation of kttsd.po to # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:30+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "metehyi@free.fr" #: filters/main.cpp:36 msgid "testfilter" msgstr "" #: filters/main.cpp:37 #, fuzzy msgid "A utility for testing Jovie filter plugins." msgstr "A وسيلة لـ testing KTTSD المرشّح." #: filters/main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" msgstr "حقوق النسخ غاريgarycramblitt@comcast.net" #: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 #, fuzzy msgid "Gary Cramblitt" msgstr "غاري" #: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "المشرف" #: filters/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)" msgstr "الاسم من a KTTSD المرشّح ملحق مطلوب" #: filters/main.cpp:47 #, fuzzy msgid "Talker code passed to filter" msgstr "المتكلم رمز إلى المرشّح" #: filters/main.cpp:49 #, fuzzy msgid "D-Bus application ID passed to filter" msgstr "DCOP تطبيق الهوية إلى المرشّح" #: filters/main.cpp:51 #, fuzzy msgid "Config file group name passed to filter" msgstr "التهيئة ملفّ المجموعة الاسم إلى المرشّح" #: filters/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" msgstr "العرض قائمة من متوفّر تصفية و خروج" #: filters/main.cpp:54 #, fuzzy msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" msgstr "العرض t" #: filters/main.cpp:55 #, fuzzy msgid "Display list of available filter plugins and exit" msgstr "العرض قائمة من متوفّر المرشّح و خروج" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "ال&نوع" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 #, fuzzy msgid "&Word" msgstr "كلمة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 #, fuzzy msgid "Regular &expression" msgstr "عادي تعبير" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 #, fuzzy msgid "&Match:" msgstr "مباراة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 #, fuzzy msgid "&Replace with:" msgstr "استبدل &بـ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 #, fuzzy msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 #, fuzzy msgid "Match &case" msgstr "مباراة حالة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56 #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "اللغة" #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "الرّمز" #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66 #, fuzzy msgid "Select Language" msgstr "اختيار اللغة" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "تعذّر فتح الملف." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 #, fuzzy msgid "File not in proper XML format." msgstr "ملف ليس بوصة XML تنسيق." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573 msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" msgid "RegExp" msgstr "" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571 #, fuzzy msgid "Word" msgstr "كلمة" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 #, fuzzy msgctxt "Yes or no" msgid "Yes" msgstr "نعم" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 #, fuzzy msgctxt "Yes or no" msgid "No" msgstr "لا" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267 #, fuzzy msgid "Unable to open file " msgstr "عاجز إلى فتح ملفّ " #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376 #, fuzzy msgid "String Replacer" msgstr "مستبدل النصوص" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419 #, fuzzy msgid "Multiple Languages" msgstr "متعدد اللغات" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387 msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" msgid "RegExp" msgstr "" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "خطأ" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396 #, fuzzy msgid "Select Languages" msgstr "انتقِ اللغات" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562 #, fuzzy msgid "Edit String Replacement" msgstr "تحرير سلسلة _البديل" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677 #, fuzzy msgid "String Replacer Word List (*.xml)" msgstr "مستبدل النصوص" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684 #, fuzzy msgid "Error Opening File" msgstr "خطأ الإفتتاح ملف" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 #, fuzzy msgid "Configure String Replacer" msgstr "اضبط سلسلة المبدل" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "إدخال أي منها الاسم مثل لـ المرشّح." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "الإ&سم:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 #, fuzzy msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "إدخال أي منها الاسم مثل لـ المرشّح." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 #, fuzzy msgid "These settings determines when the filter is applied to text." msgstr "هذه خصائص المرشّح هو إلى نص." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "هذا المرشّح هو إلى نص من لغة أنت أيار تحديد المزيد لغة أداء استعراض زر و Ctrl " "يعمل المزيد بوصة قائمة إذا فارغ المرشّح إلى الكل نص من أي منها لغة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 #, fuzzy msgid "Lan&guage is:" msgstr "اللغة هو:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 #, fuzzy msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "إدخال a D الناقل تطبيق الهوية هذا المرشّح تطبيق إلى نص أداء تطبيق أنت أيار " "أدخل المزيد الهوية أداء إذا فارغ المرشّح إلى نص أداء الكل تطبيقات تلميحة " "إستعمل من أمر سطر إلى get تطبيق من جاري التنفيذ تطبيقات مثال" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 #, fuzzy msgid "Application &ID contains:" msgstr "تطبيق الهوية يحتوي:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 #, fuzzy msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "هذا المرشّح هو إلى نص من لغة أنت أيار تحديد المزيد لغة أداء استعراض زر و Ctrl " "يعمل المزيد بوصة قائمة إذا فارغ المرشّح إلى الكل نص من أي منها لغة." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 #, fuzzy msgid "" "Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " "jobs of those languages." msgstr "نقر إلى تحديد أو المزيد هذا المرشّح إلى نص من." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 #, fuzzy msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. Use knotify to match all messages sent as KDE " "notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" " إدخال a D الناقل تطبيق الهوية هذا المرشّح تطبيق إلى نص أداء تطبيق أنت " "أيار أدخل المزيد الهوية أداء إستعمل إلى طابق الكل رسائل كدي إذا فارغ " "المرشّح إلى نص أداء الكل تطبيقات تلميحة إستعمل من أمر سطر إلى get تطبيق من " "جاري التنفيذ تطبيقات مثال" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180 #, fuzzy msgid "Click to load a word list from a file." msgstr "نقر إلى التحميل a كلمة قائمة من a ملفّ." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183 #, fuzzy msgctxt "Load a word list from a file" msgid "Load" msgstr "تحميل" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, fuzzy msgid "Click to save word list to a file." msgstr "نقر إلى حفظ كلمة قائمة إلى a ملفّ." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "ا&حفظ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216 #, fuzzy msgid "Click to empty the word list." msgstr "نقر إلى فارغ كلمة قائمة." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219 #, fuzzy msgctxt "Clear the word list" msgid "Clear" msgstr "امسح" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 #, fuzzy msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "نقر إلى اضف كلمة أو عادي تعبير إلى قائمة." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "أ&ضف" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270 #, fuzzy msgid "" "Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " "applied first." msgstr "نقر إلى انقل مُنتقى كلمة أعلى بوصة قائمة كلمات بوصة قائمة الأوّل." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "أ&على" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, fuzzy msgid "" "Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " "last." msgstr "نقر إلى انقل a كلمة أسفل بوصة قائمة كلمات بوصة قائمة الأخير." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "إلى أس&فل" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309 #, fuzzy msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." msgstr "نقر إلى تغيير موجود كلمة أو عادي تعبير بوصة قائمة." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&حرّر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330 #, fuzzy msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." msgstr "نقر إلى أزِل a كلمة أو عادي تعبير من قائمة." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "أ&زل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "النوع" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376 #, fuzzy msgid "Match Case" msgstr "مباراة الحالة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381 #, fuzzy msgid "Match" msgstr "مباراة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 #, fuzzy msgid "Replace With" msgstr "استبدل بـ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) #: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59 #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 jovie/jovietrayicon.cpp:106 #, fuzzy msgid "Select Talker" msgstr "انتقِ المتكلم" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58 #, fuzzy msgid "" "When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " "listed in the Talkers tab." msgstr "متى مؤكّد استخدام افتراضي المتكلم هو المتكلم بوصة المتكلمون لسان." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61 #, fuzzy msgid "&Use default Talker" msgstr "إستعمل افتراضي المتكلم" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68 #, fuzzy msgid "" "When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " "otherwise the Talker most closely matching." msgstr "متى مؤكّد استخدام المتكلم IF الإيطالية هو مُهيّء المتكلم مواءمة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71 #, fuzzy msgid "Use specific &Talker" msgstr "إستعمل المتكلم" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135 #, fuzzy msgid "Talker Chooser" msgstr "منتقي المتكلم" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226 #, fuzzy msgid "Talker Chooser Config (*rc)" msgstr "منتقي المتكلم" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15 #, fuzzy msgid "Configure Talker Chooser" msgstr "اضبط المتكلم المختار" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63 #, fuzzy msgid "&Apply This Filter When" msgstr "تطبيق هذا تصفية متى" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "هذا المرشّح هو إلى نص من لغة أنت أيار تحديد المزيد لغة أداء استعراض زر و Ctrl " "يعمل المزيد بوصة قائمة إذا فارغ المرشّح إلى الكل نص من أي منها لغة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86 #, fuzzy msgid "Te&xt contains:" msgstr "نص يحتوي:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133 #, fuzzy msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "هذا المرشّح هو إلى نص من لغة أنت أيار تحديد المزيد لغة أداء استعراض زر و Ctrl " "يعمل المزيد بوصة قائمة إذا فارغ المرشّح إلى الكل نص من أي منها لغة." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196 #, fuzzy msgid "" "The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " "default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " "choose a Talker." msgstr "" "الـ جديد المتكلم مُستخدَم أعلى الـ افتراضي المتكلم هو بوصة المتكلمون لسان نقر " "زر إلى اختيار a المتكلم." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183 #, fuzzy msgid "&Talker:" msgstr "المتكلم:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203 #, fuzzy msgid "Click to select a Talker." msgstr "نقر إلى تحديد a المتكلم." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231 #, fuzzy msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." msgstr "نقر إلى التحميل a المتكلم المختار تشكيل من a ملفّ." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234 #, fuzzy msgid "&Load..." msgstr "&حمّل..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249 #, fuzzy msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "نقر إلى حفظ المتكلم المختار إلى a ملفّ." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252 #, fuzzy msgid "&Save..." msgstr "&حفظ..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267 #, fuzzy msgid "Click to clear everything." msgstr "نقر إلى مسح." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 #, fuzzy msgid "Cl&ear" msgstr "امسح" #: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 #, fuzzy msgid "XML Transformer" msgstr "محول XML" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14 #, fuzzy msgid "Configure XML Transformer" msgstr "اضبط XML المحوّل" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42 #, fuzzy msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "إدخال أي منها الاسم مثل لـ المرشّح." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105 #, fuzzy msgid "" "Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " "file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "إدخال المسار إلى XML الأسلوب اللغة يتحوّل ملفّ ملفات end مع إمتداد." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121 #, fuzzy msgid "" "Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " "environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "" "إدخال المسار إلى تنفيذي برنامج إذا الإيطالية هو بوصة المسار بيئة متغير أدخل." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "إدخال أي منها الاسم مثل لـ المرشّح." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, fuzzy msgid "&XSLT file:" msgstr "ملفّ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124 #, fuzzy msgid "xsltproc &executable:" msgstr "تنفيذي:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142 #, fuzzy msgid "Apply This &Filter When" msgstr "تطبيق هذا تصفية متى" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170 #, fuzzy msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " "element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" "هذا المرشّح إلى نص XML جذر element إذا فارغ إلى الكل نص أنت أيار أدخل المزيد " "جذر element أداء مثال HTML." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233 #, fuzzy msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " "specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " "DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." msgstr "هذا المرشّح إلى نص إذا فارغ إلى الكل نص أنت أيار أدخل المزيد أداء مثال." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249 #, fuzzy msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. Use knotify to match all messages sent as KDE " "notifications. If blank, this filter applies to text queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" " إدخال a D الناقل تطبيق الهوية هذا المرشّح تطبيق إلى نص أداء تطبيق أنت " "أيار أدخل المزيد الهوية أداء إستعمل إلى طابق الكل رسائل كدي إذا فارغ " "المرشّح إلى نص أداء الكل تطبيقات تلميحة إستعمل من أمر سطر إلى get تطبيق من " "جاري التنفيذ تطبيقات مثال" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217 #, fuzzy msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " "element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" "هذا المرشّح إلى نص XML جذر element إذا فارغ إلى الكل نص أنت أيار أدخل المزيد " "جذر element أداء مثال HTML." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220 #, fuzzy msgid "&Root element is:" msgstr "الجذر element هو:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236 #, fuzzy msgid "or DOC&TYPE is:" msgstr "أو هو:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252 #, fuzzy msgid "and Application &ID contains:" msgstr "و تطبيق الهوية يحتوي:" #: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224 #, fuzzy msgid "KDE Text-to-Speech" msgstr "كدي نص إلى خطبة" #: jovie/jovietrayicon.cpp:67 #, fuzzy msgid "KDE Text-to-Speech Manager" msgstr "مدير نص-إلى-صوت" #: jovie/jovietrayicon.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Stop/Delete" msgstr "قف احذف" #: jovie/jovietrayicon.cpp:81 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "إ&يقاف مؤقتإي&قاف مؤقتتوقف مؤقت" #: jovie/jovietrayicon.cpp:87 #, fuzzy msgid "&Resume" msgstr "&متابعة" #: jovie/jovietrayicon.cpp:93 #, fuzzy msgid "R&epeat" msgstr "تكرار" #: jovie/jovietrayicon.cpp:102 #, fuzzy msgid "Spea&k Clipboard Contents" msgstr "تكلّم حافظة المحتويات" #: jovie/main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Jovie" msgstr "صوت الرّمز" #: jovie/main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Text-to-speech synthesis daemon" msgstr "نص إلى الكلام تكوين ، تأليف ، شمولية ، تمثيل، اصطناع ، تخليق رقيب" #: jovie/main.cpp:42 #, fuzzy msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" msgstr "C بابلو" #: jovie/main.cpp:43 msgid "Jeremy Whiting" msgstr "" #: jovie/main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Current Maintainer" msgstr "المشرف" #: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674 #, fuzzy msgid "José Pablo Ezequiel Fernández" msgstr "بابلو" #: jovie/main.cpp:44 #, fuzzy msgid "Original Author" msgstr "المؤلف الأصلي" #: jovie/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Previous Maintainer" msgstr "السابق الجملة" #: jovie/main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Gunnar Schmi Dt" msgstr "جونر" #: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "المساهم" #: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 #, fuzzy msgid "Olaf Schmidt" msgstr "أولاف شميت" #: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 #, fuzzy msgid "Paul Giannaros" msgstr "بول" #: jovie/main.cpp:49 msgid "Simion Ploscariu" msgstr "" #: jovie/main.cpp:50 #, fuzzy msgid "Jorge Luis Arzola" msgstr "جورج لويس" #: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51 #, fuzzy msgid "Testing" msgstr "اختبار" #: jovie/main.cpp:51 #, fuzzy msgid "David Powell" msgstr "ديفيد باول" #: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39 #, fuzzy msgid "Add Talker" msgstr "إضافة المتكلم" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:181 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:801 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "تصفية" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:620 #, fuzzy msgid "" "You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " "Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "أنت إلى تشكيل ليس نقر تطبيق إلى حفظ أو إلغاء إلى." #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:661 #, fuzzy msgid "" "

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech D-" "Bus service

This allows other applications to access text-to-speech " "resources

Be sure to configure a default language for the language you " "are using as this will be the language used by most of the applications

" msgstr "" "

نص إلى خطبة

هذا هو تشكيل لـ نص إلى الكلام خدمة

هذا غير " "ذلك تطبيقات إلى وصول نص إلى الكلام

كن إلى أَعِّد a افتراضي لغة لـ لغة " "لغة مُستخدَم أداء من تطبيقات

" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670 #, fuzzy msgid "jovie" msgstr "صوت الرّمز" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670 msgid "KCMKttsMgr" msgstr "" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672 msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" msgstr "" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:800 #, fuzzy msgid "Select Filter" msgstr "تحديد المصفاة" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1095 kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14 #, fuzzy msgid "Jobs" msgstr "ال&مهمات" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1117 #, fuzzy, kde-format msgid "Jovie Version: %1" msgstr "KTTSD الإصدار 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1157 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40 #, fuzzy msgid "Jovie not running" msgstr "KTTSD ليس جاري التنفيذ" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Filter Configuration" msgstr "تصفية إعدادات" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34 #, fuzzy msgctxt "General, as title of window" msgid "General" msgstr "ال&عام" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63 #, fuzzy msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech." msgstr "كِش إلى تشغيل مراقب قرص و تنفيذ و تمكين نص إلى خطبة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66 #, fuzzy msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)" msgstr "مكّن نص إلى خطبة النظام KTTSD" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74 #, fuzzy msgid "Talkers" msgstr "المتكلمون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88 #, fuzzy msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." msgstr "نقر إلى اضف و أَعِّد a جديد المتكلم الكلام." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206 msgid "Add..." msgstr "أضف..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222 #, fuzzy msgid "U&p" msgstr "أعلى" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133 #, fuzzy msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." msgstr "نقر إلى أَعِّد خيارات لـ المتكلم." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&حرر..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152 #, fuzzy msgid "Click to remove the highlighted Talker." msgstr "نقر إلى أزِل المتكلم." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "ال&مرشحات" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203 #, fuzzy msgid "Click to add and configure a new Filter." msgstr "نقر إلى اضف و أَعِّد a جديد تصفية." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219 #, fuzzy msgid "" "Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " "are applied first." msgstr "نقر إلى انقل مُنتقى المرشّح أعلى بوصة قائمة المرشحات بوصة قائمة الأوّل." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235 #, fuzzy msgid "" "Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " "applied last." msgstr "نقر إلى انقل a المرشّح أسفل بوصة قائمة المرشحات بوصة قائمة الأخير." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254 #, fuzzy msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." msgstr "نقر إلى أَعِّد خيارات لـ تصفية." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273 #, fuzzy msgid "Click to remove the highlighted Filter." msgstr "نقر إلى أزِل تصفية." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20 msgid "Speech Control" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31 msgid "Stop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41 #, fuzzy msgid "" "

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " "next speakable job in the list begins speaking.

" msgstr "

يحذف شغل إذا الإيطالية هو الإيطالية الـ التالي شغل بوصة قائمة

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 #, fuzzy msgid "" "

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " "speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " "click Resume to make the job speakable, or click Later to move " "it down in the list.

" msgstr "" "

التغييرات a شغل إلى أوقِفَ مؤقتا حالة إذا شغل أوقِفَ مؤقتا اتقاء، تجنيب " "متابعة من انقر متابعة إلى make شغل أو انقر لاحقاً إلى انقل " "الإيطالية أسفل بوصة قائمة

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "أوقِفَ مؤقتا" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 #, fuzzy msgid "" "

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " "the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" "

الملخّصات a أوقِفَ مؤقتا شغل أو a مصفوف شغل إلى منتظر إذا شغل هو الأعلى شغل " "بوصة قائمة الإيطالية

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "متابعة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 #, fuzzy msgid "" "

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " "state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " "speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" "

طوابير الحالي من حافظة لـ و حالة إلى منتظر إذا شغل هو بوصة قائمة " "الإيطالية الـ شغل أداء المتكلم بوصة المتكلمون لسان

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 #, fuzzy msgid "&Speak Clipboard" msgstr "تكلّم حافظة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 #, fuzzy msgid "" "

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " "speaking. You must click the Resume button before the job will be " "speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" "

العلامات لـ a ملفّ الاسم و من ملفّ لـ أنت انقر متابعة زر قبل شغل " "الـ شغل أداء المتكلم بوصة المتكلمون لسان

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 #, fuzzy msgid "Spea&k File" msgstr "تكلّم ملف" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "الإ&سم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138 #, fuzzy msgid "Synthesizer" msgstr "جهاز المزج" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75 #, fuzzy msgid "Voice Name" msgstr "صوت الرّمز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87 #, fuzzy msgid "Voice &Type" msgstr "صوت الرّمز" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104 #, fuzzy msgid "Male 1" msgstr "ذكر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 libkttsd/talkercode.cpp:317 #, fuzzy msgid "Male 2" msgstr "ذكر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 libkttsd/talkercode.cpp:318 #, fuzzy msgid "Male 3" msgstr "ذكر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119 #, fuzzy msgid "Female 1" msgstr "أنثى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 libkttsd/talkercode.cpp:320 #, fuzzy msgid "Female 2" msgstr "أنثى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 libkttsd/talkercode.cpp:321 #, fuzzy msgid "Female 3" msgstr "أنثى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134 msgid "Male Child" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139 #, fuzzy msgid "Female Child" msgstr "أنثى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143 #, fuzzy msgid "Punctuation" msgstr "التوقف" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174 msgid "" "

All means speak all punctuation " "characters.

None means speak no punctuation characters.

Some means speak only punctuation characters given in " "the speech-dispatcher configuration.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 libkttsd/talkercode.cpp:197 #, fuzzy msgid "All" msgstr "الكل" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 libkttsd/talkercode.cpp:203 msgid "None" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 libkttsd/talkercode.cpp:200 msgid "Some" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203 #, fuzzy msgid "&Speed" msgstr "السرعة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249 #, fuzzy msgid "&Pitch" msgstr "ال&حدة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295 #, fuzzy msgid "&Volume" msgstr "&حجم الصوت" #: libkttsd/talkercode.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "Default language code" msgid "default" msgstr "افتراضي" #: libkttsd/talkercode.cpp:316 #, fuzzy msgctxt "The name of the first Male voice" msgid "Male 1" msgstr "ذكر" #: libkttsd/talkercode.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "The name of the first Female voice" msgid "Female 1" msgstr "أنثى" #: libkttsd/talkercode.cpp:322 msgctxt "The name of the male child voice" msgid "Boy" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:323 msgctxt "The name of the female child voice" msgid "Girl" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:325 msgctxt "" "Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " "Male2, etc." msgid "Invalid voice type" msgstr "" #: libkttsd/talkercode.cpp:353 #, fuzzy msgctxt "Other language" msgid "Other" msgstr "أخرى" #: libkttsd/talkercode.cpp:363 #, fuzzy msgctxt "full country name" msgid "United States of America" msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" #: libkttsd/talkercode.cpp:364 #, fuzzy msgctxt "abbreviated country name" msgid "USA" msgstr "الولايات المتحدة" #: libkttsd/talkercode.cpp:365 #, fuzzy msgctxt "full country name" msgid "United Kingdom" msgstr "المملكة المتحدة" #: libkttsd/talkercode.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "abbreviated country name" msgid "UK" msgstr "المملكة المتحدة" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "الإ&سم:" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139 #, fuzzy msgid "Voice Type" msgstr "صوت الرّمز" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140 #, fuzzy msgctxt "Volume of noise" msgid "Volume" msgstr "الحجم" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "السرعة:" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "ال&حدة:" #, fuzzy #~ msgid "&Configure" #~ msgstr "ا&ضبط" #, fuzzy #~ msgid "Jovie &Handbook" #~ msgstr "كتيب" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Prompts you with a list of your configured Talkers from the " #~ "Talkers tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" #~ msgstr "" #~ "

العلامات مع a قائمة من مُهيّء المتكلمون من المتكلمون لسان الـ " #~ "شغل مُنتقى المتكلم

" #, fuzzy #~ msgid "Change Talker" #~ msgstr "غيّر المتكلم" #, fuzzy #~ msgid "Voice" #~ msgstr "صوت الرّمز" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " #~ "automatically exits when speech has finished. Does not automatically " #~ "exit if KTTSMgr was started manually or started from the System Settings." #~ msgstr "" #~ "متى مؤكّد و الكلام الكلام إنتهيت يعمل ليس خروج IF يدويّاً أو من عنصر تحكم " #~ "وسط." #, fuzzy #~ msgid "E&xit when speaking is finished" #~ msgstr "خروج هو إنتهيت" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " #~ "KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note: KTTSMgr " #~ "only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." #~ msgstr "" #~ "متى مؤكّد IF هو ليس جاري التنفيذ و الكلام و أيقونة بوصة نظام " #~ "ملاحظة لـ نص أو المزيد." #, fuzzy #~ msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" #~ msgstr "ابدأ مصغّرة بوصة نظام" #, fuzzy #~ msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" #~ msgstr "c بابلو" #, fuzzy #~ msgid "&About KTTSMgr" #~ msgstr "حول" #, fuzzy #~ msgid "Exit when speaking is finished" #~ msgstr "خروج هو إنتهيت" #, fuzzy #~ msgid "Queued" #~ msgstr "مصفوف" #, fuzzy #~ msgctxt "Waiting for an action" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "منتظر" #, fuzzy #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "الكلام" #, fuzzy #~ msgid "Paused" #~ msgstr "أوقِفَ مؤقتا" #, fuzzy #~ msgctxt "Finished the job" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "انتهى" #, fuzzy #~ msgctxt "State is unknown" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهول" #, fuzzy #~ msgid "Text-to-Speech System is not running" #~ msgstr "نص إلى خطبة النظام هو ليس جاري التنفيذ" #, fuzzy #~ msgid "1 job" #~ msgid_plural "%1 jobs" #~ msgstr[0] "شغل" #~ msgstr[1] "شغل" #~ msgstr[2] "" #~ msgstr[3] "" #~ msgstr[4] "" #~ msgstr[5] "" #, fuzzy #~ msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" #~ msgstr "الحالي شغل عند جملة من" #, fuzzy #~ msgid "Job Num" #~ msgstr "المهمة رقمي" #, fuzzy #~ msgid "Owner" #~ msgstr "المالك" #, fuzzy #~ msgid "Priority" #~ msgstr "الأولويّة" #, fuzzy #~ msgid "Talker ID" #~ msgstr "المتكلم الهوية" #, fuzzy #~ msgctxt "State of the section" #~ msgid "State" #~ msgstr "الحالة" #, fuzzy #~ msgid "Position" #~ msgstr "الموضع" #, fuzzy #~ msgid "Sentences" #~ msgstr "الجمل" #, fuzzy #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "الترشيح" #, fuzzy #~ msgctxt "Waiting for a job" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "منتظر" #, fuzzy #~ msgid "Interrupted" #~ msgstr "مقاطع" #, fuzzy #~ msgctxt "The job is finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "انتهى" #, fuzzy #~ msgctxt "The state is unknown" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهول" #, fuzzy #~ msgid "Screen Reader" #~ msgstr "شاشة القارئ" #, fuzzy #~ msgctxt "Prioritylevel: warning" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "تحذير" #, fuzzy #~ msgid "Message" #~ msgstr "رسالة" #, fuzzy #~ msgid "Text" #~ msgstr "نص" #, fuzzy #~ msgctxt "Prioritylevel: unknown" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهول" #~ msgid "&Language:" #~ msgstr "ال&لغة:" #, fuzzy #~ msgid "Checked items are preferred over unchecked items." #~ msgstr "منتقى عناصر مفضًل غير محقّق عناصر." #, fuzzy #~ msgid "&Synthesizer:" #~ msgstr "جهاز المزج:" #, fuzzy #~ msgid "&Rate:" #~ msgstr "ال&معدّل:" #, fuzzy #~ msgid "&Gender:" #~ msgstr "الجنس:" #, fuzzy #~ msgid "&Volume:" #~ msgstr "&حجم الصوت" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When checked, will use a configured Talker most closely matching the " #~ "attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " #~ "preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." #~ msgstr "" #~ "متى مؤكّد استخدام a مُهيّء المتكلم مواءمة اختيار الصفات مع التالي إلى مفضًل " #~ "غير محقّق اللغة هو دائماً مفضًل." #, fuzzy #~ msgid "Use closest &matching Talker having" #~ msgstr "إستعمل مواءمة المتكلم" #, fuzzy #~ msgctxt "Male gender" #~ msgid "male" #~ msgstr "أنثى" #, fuzzy #~ msgctxt "Female gender" #~ msgid "female" #~ msgstr "أنثى" #, fuzzy #~ msgctxt "neutral gender" #~ msgid "neutral" #~ msgstr "ال&عام" #, fuzzy #~ msgctxt "medium sound" #~ msgid "medium" #~ msgstr "متوسط" #, fuzzy #~ msgctxt "medium speed" #~ msgid "medium" #~ msgstr "متوسط" #, fuzzy #~ msgctxt "fast speed" #~ msgid "fast" #~ msgstr "سريع" #, fuzzy #~ msgid "ID" #~ msgstr "الهوية" #, fuzzy #~ msgid "Voice Code" #~ msgstr "صوت الرّمز" #, fuzzy #~ msgid "Gender" #~ msgstr "الجنس" #, fuzzy #~ msgid "Rate" #~ msgstr "النسبة" #, fuzzy #~ msgid "speech-dispatcher not running" #~ msgstr "نص إلى خطبة النظام هو ليس جاري التنفيذ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If " #~ "the job is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" #~ msgstr "" #~ "

يلفّ a شغل إلى و حالة إلى منتظر إذا شغل هو الأعلى شغل بوصة قائمة " #~ "الإيطالية

" #, fuzzy #~ msgctxt "Restart a job to the beginning" #~ msgid "R&estart" #~ msgstr "إ&عادة البدء" #, fuzzy #~ msgid "Re&move" #~ msgstr "إ&زالة" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If " #~ "the job is currently speaking, its state changes to Paused.

" #~ msgstr "" #~ "

الحركات a شغل بوصة قائمة الإيطالية إذا شغل هو حالة إلى أوقِفَ مؤقتا

" #, fuzzy #~ msgid "&Later" #~ msgstr "لاحقاً" #, fuzzy #~ msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" #~ msgstr "

يلفّ a شغل إلى السابق جملة

" #, fuzzy #~ msgid "&Previous Sentence" #~ msgstr "السابق الجملة" #, fuzzy #~ msgid "

Advances a job to the next sentence.

" #~ msgstr "

يتّقدّم :: يترقّى a شغل إلى التالي جملة

" #, fuzzy #~ msgid "&Next Sentence" #~ msgstr "التالي الجملة" #, fuzzy #~ msgid "

Refresh the list of jobs.

" #~ msgstr "

تحديث قائمة من

" #, fuzzy #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "تح&ديث" #, fuzzy #~ msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" #~ msgstr "

الـ نص من جملة

" #, fuzzy #~ msgid "Message text:" #~ msgstr "رسالة" #, fuzzy #~ msgid "Filtered text:" #~ msgstr "تصفية" #, fuzzy #~ msgid "Remove &All" #~ msgstr "أ&زل" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find method '%1'" #~ msgstr "لا يستطيع ابحث طريقة" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, cannot pass arg of type %1 yet." #~ msgstr "عذراً تمرير من نوع." #, fuzzy #~ msgid "Could not convert '%1' to type '%2'." #~ msgstr "يمكن أن ليس تحويل إلى نوع." #, fuzzy #~ msgid "Invalid number of parameters." #~ msgstr "غير صحيح رقم من البارامترات." #, fuzzy #~ msgid "Enter HELP <option> where <option> may be:" #~ msgstr "إدخال