# Translation of yakuake.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2008, 2009. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:22+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: rc.cpp:3 rc.cpp:45 msgctxt "@title:group Group box label" msgid "General" msgstr "Allgemeen" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) #: rc.cpp:6 msgctxt "@option:check" msgid "Open window after program start" msgstr "Finster na Programmstart opmaken" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) #: rc.cpp:9 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " "using the shortcut." msgstr "" "Is dit anmaakt, maakt sik dat Finster automaatsch op, wenn Du mit de Muus de " "Schirmkant anröögst, an de Du dat Finster normalerwies mit de " "Tastkombinatschoon opmaakst." #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) #: rc.cpp:12 msgctxt "@option:check" msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" msgstr "Finster opmaken, wenn de Muuswieser de Schirmkant anröögt" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) #: rc.cpp:15 msgctxt "@option:check" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Finster apen laten, wenn de Fokus wegkummt" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) #: rc.cpp:18 msgctxt "@option:check" msgid "Keep window above other windows" msgstr "Finster vörn hollen" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) #: rc.cpp:21 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " "resides on." msgstr "" "Is dit anmaakt, haalt de Tastkombinatschoon för't In- un Utrullen, wenn " "vördem de Fokus wegkamen weer, den Fokus torüch un rullt dat Finster nich " "in. Hest Du nich instellt, dat dat Finster op all virtuell Schriefdischen " "wiest warrt, denn kann de Finsterpleger na den virtuellen Schriefdisch " "wesseln, op den he opstunns sülven löppt." #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) #: rc.cpp:24 msgctxt "@option:check" msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Fokus mit de Tastkombinatschoon för't In- un Utrullen halen" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) #: rc.cpp:27 msgctxt "@option:check" msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" msgstr "Konsool kriggt Fokus, wenn dor de Muuswieser över steiht" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:30 msgctxt "@title:group" msgid "Dialogs" msgstr "Dialogen" #. i18n: file: app/behaviorsettings.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) #: rc.cpp:33 msgctxt "@option:check" msgid "Confirm quit when more than one session is open" msgstr "Utmaken bi mehr as een Törn beglöven" #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) #: rc.cpp:36 msgctxt "@title" msgid "Welcome to Yakuake" msgstr "Willkamen bi Yakuake" #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) #: rc.cpp:39 msgctxt "@info" msgid "" "Before starting to use the application, you might want to change the " "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" msgstr "" "Ehr Du dit Programm bruukst, wullt Du sachs de Tastkombinatschoon ännern, " "mit de sik dat Yakuake-Finster in- un utrullen lett:" #. i18n: file: app/firstrundialog.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) #: rc.cpp:42 msgctxt "@info" msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "" "Du kannst de Tastkombinatschoon ok later to jichtenseen Tiet över dat Menü " "ännern." #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) #: rc.cpp:48 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " "above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals " "in a session, as well as over the currently focused terminal when switching " "to a session with multiple terminals." msgstr "" "Is dit anmaakt, wiest Yakuake över de Konsool, de den Fokus kregen hett, " "kort en Klöörlaag, wenn Du den Fokus binnen en Törn mit mehr Konsolen " "verschuven deist, un ok över de Konsool, de opstunns den Fokus hett, wenn Du " "na en Törn mit mehr as een Konsool wesselst." #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) #: rc.cpp:51 msgctxt "@option:check" msgid "Highlight terminals when moving focus between them" msgstr "Konsolen bi't Verschuven vun den Fokus rutheven" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:54 msgctxt "@title:group" msgid "Window Background" msgstr "Finsterachtergrund" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: rc.cpp:57 msgctxt "@label:chooser" msgid "Background color:" msgstr "Achtergrundklöör:" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:76 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) #: rc.cpp:60 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " "environment. The default skin supports translucency." msgstr "" "Dörschienen Klören, dat mööt de utsöchte Böversiet un ok de " "Schriefdischümgeven ünnerstütten. De Standardböversiet ünnerstütt " "dörschienen Klören." #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) #: rc.cpp:63 msgctxt "@option:check" msgid "Use skin translucency if supported" msgstr "Böversiet-Dörschienen bruken, wenn mööglich" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) #: rc.cpp:66 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Background color opacity:" msgstr "Achtergrundklöör-Deckstärk:" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) #: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When using translucency, the background color will be filled in using the " "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " "the skin." msgstr "" "Bruukst Du dörschienen Klören, warrt de Achtergrundklöör mit de angeven " "Deckstärk inföögt, ehr de Böversietelementen dor vörsett warrt. So laat sik " "Deckstärk un Klöörtoon vun dörschienen Böversietrebeden topassen." #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:115 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:169 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #: rc.cpp:73 rc.cpp:278 rc.cpp:285 #, no-c-format msgctxt "@label Spinbox unit suffix" msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:76 msgctxt "@title:group" msgid "Skin" msgstr "Kledaasch" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: rc.cpp:79 msgctxt "@action:button" msgid "Remove Skin" msgstr "Kledaasch wegdoon" #. i18n: file: app/config/appearancesettings.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) #: rc.cpp:82 msgctxt "@action:button" msgid "Install Skin..." msgstr "Kledaasch installeren..." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) #: rc.cpp:85 msgctxt "@label" msgid "Screen to use" msgstr "Schirm, den Du bruken wullt" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:10 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) #: rc.cpp:88 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " "be the screen the mouse pointer is on." msgstr "" "De Schirm, op den dat Programmfinster opdukt. \"0\" is de Schirm, op den de " "Muuswieser steiht." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) #: rc.cpp:91 msgctxt "@label" msgid "Window width" msgstr "Finsterbreed" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:15 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) #: rc.cpp:94 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." msgstr "Breed vun't Programmfinster as Perzentandeel vun den Schirm" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) #: rc.cpp:97 msgctxt "@label" msgid "Window height" msgstr "Finsterhööchde" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:22 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) #: rc.cpp:100 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." msgstr "Hööchde vun't Programmfinster as Perzentandeel vun den Schirm" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) #: rc.cpp:103 msgctxt "@label" msgid "Window position" msgstr "Finstersteed" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:29 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) #: rc.cpp:106 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " "left-hand edge of the screen." msgstr "" "Zentraalpunkt vun't Programmfinster, as Perzentandeel, vun de linke " "Schirmkant ut meten." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) #: rc.cpp:109 msgctxt "@label" msgid "Show window on all desktops" msgstr "Finster op all Schriefdischen wiesen" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:36 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) #: rc.cpp:112 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to show the window on all desktops." msgstr "Gifft an, wat Du dat Finster op all Schriefdischen wiest hebben wullt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) #: rc.cpp:115 msgctxt "@label" msgid "Keep window open" msgstr "Finster apen laten" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:41 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) #: rc.cpp:118 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." msgstr "" "Gifft an, wat dat Finster opmaakt blieven schall, wenn en anner Finster den " "Fokus kriggt" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) #: rc.cpp:121 msgctxt "@label" msgid "Use open/retract shortcut to focus window" msgstr "Mit Tastkombinatschoon för't In-/Utrullen den Fokus halen" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:46 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) #: rc.cpp:124 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " "application window when it is already open." msgstr "" "Gifft an, wat Du de Tastkombinatschoon för't In- un Utrullen dor för bruken " "kannst, dat Programmfinster kriggt den Fokus torüch, wenn dat al opmaakt is." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:50 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) #: rc.cpp:127 msgctxt "@label" msgid "Keep window on top" msgstr "Finster vörn hollen" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:51 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) #: rc.cpp:130 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to keep the application window above other windows on the screen." msgstr "" "Gifft an, wat Du dat Finster vöran all anner Finstern op den Schirm hollen " "wullt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) #: rc.cpp:133 msgctxt "@label" msgid "Show tab bar" msgstr "Paneelbalken wiesen" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:56 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) #: rc.cpp:136 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to show the tab bar in the application window." msgstr "" "Gifft an, wat Du den Paneelbalken binnen dat Programmfinster wiest hebben " "wullt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) #: rc.cpp:139 msgctxt "@label" msgid "Dynamic tab titles" msgstr "Dünaamsche Paneeltiteln" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:61 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) #: rc.cpp:142 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." msgstr "" "Gifft an, wat Du de Paneeltiteln tosamen mit den Titelbalken opfrischen " "wullt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:67 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) #: rc.cpp:145 msgctxt "@label" msgid "Focus follows mouse" msgstr "Muus treckt Fokus na" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:68 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) #: rc.cpp:148 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " "mouse pointer is moved above it." msgstr "" "Gifft an, wat en Konsool binnen en Törn den Fokus kriggt, wenn Du dor mit de " "Muus op wiest." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:72 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) #: rc.cpp:151 msgctxt "@label" msgid "Open after start" msgstr "Na Start opmaken" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:73 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) #: rc.cpp:154 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether the application window should be opened after program start." msgstr "" "Gifft an, wat Du dat Programmfinster na den Programmstart opmaken wullt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) #: rc.cpp:157 msgctxt "@label" msgid "Skin" msgstr "Kledaasch" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:80 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) #: rc.cpp:160 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The skin to be used by the application window." msgstr "De Kledaasch för dat Programmfinster" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:84 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) #: rc.cpp:163 msgctxt "@label" msgid "Skin installed by KNS" msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:85 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) #: rc.cpp:166 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS." msgstr "" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:89 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) #: rc.cpp:169 msgctxt "@label" msgid "Use translucent background" msgstr "Dörschienen Achtergrund bruken" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:90 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) #: rc.cpp:172 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." msgstr "Gifft an, wat Du de \"XComposite-ARGB\"-Dörschienmetood bruken wullt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:94 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) #: rc.cpp:175 msgctxt "@label" msgid "Window background color" msgstr "Finster-Achtergrundklöör" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:95 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) #: rc.cpp:178 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Background color painted below skin elements." msgstr "Achtergrundklöör achter Böversietelementen" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:99 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:181 msgctxt "@label" msgid "Background color opacity" msgstr "Achtergrundklöör-Deckstärk" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:184 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." msgstr "" "De Deckstärk vun de Achtergrundklöör, wenn Du dörschienen Klören bruukst" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:106 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label" msgid "Highlight newly focused terminals" msgstr "Konsool mit nieg Fokus rutheven" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) #: rc.cpp:190 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " "as over the currently focused terminal when switching to a session with " "multiple terminals." msgstr "" "Gifft an, wat Yakuake över de Konsool, de den Fokus kregen hett, kort en " "Klöörlaag wiesen deit, wenn de Fokus binnen en Törn mit mehr Konsolen " "verschaven warrt, un ok över de Konsool, de opstunns den Fokus hett, wenn " "Een na en Törn mit mehr as een Konsool wesselt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label" msgid "Terminal highlight opacity" msgstr "Konsoolruutheev-Deckstärk" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:196 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." msgstr "De Deckstärk vun de Klöörlaag, mit de Konsolen rutheevt warrt" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:118 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label" msgid "Terminal highlight duration" msgstr "Rutheevduer" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:202 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The duration of the terminal highlight overlay." msgstr "De Tiet, för de en Konsool mit en Klöörlaag rutheevt warrt" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:125 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) #: rc.cpp:205 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator color" msgstr "Klöör för Rutheevlaag bi Tastatuurblockeren" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) #: rc.cpp:208 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "De Klöör vun de Rutheevlaag för Tastatuurblockeren" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:130 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator opacity" msgstr "Deckstärk för Rutheevlaag bi Tastatuurblockeren" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) #: rc.cpp:214 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "De Deckstärk för de Rutheevlaag bi Tastatuurblockeren" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:137 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:217 msgctxt "@label" msgid "Keyboard input block indicator duration" msgstr "Tastatuurblockeren-Rutheevduer" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) #: rc.cpp:220 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." msgstr "De Tiet, för de de Klöörlaag bi Tastatuurblockeren wiest warrt" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:146 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) #: rc.cpp:223 msgctxt "@label" msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" msgstr "" "Utproberen, wat sik de Finsterpleger för't Utföhren vun Animeren bruken lett." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) #: rc.cpp:226 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " "requested service." msgstr "" "Utproberen, wat sik dat Finster mit den Finsterpleger animeert in- un " "utrullen lett. Ünnerstütt de Finsterpleger dissen Effekt nich, bruukt " "Yakuake en Standardmetood un passt dat Finster na un na to." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:151 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) #: rc.cpp:229 msgctxt "@label" msgid "Animation frames" msgstr "Animerenbiller" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) #: rc.cpp:232 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " "10 miliseconds." msgstr "" "De Billertall vun de Animeren bi't In- un Utrullen. All 10 Millisekunnen " "warrt een Bild bruukt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:160 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) #: rc.cpp:235 msgctxt "@label" msgid "Auto-open window" msgstr "Finster automaatsch opmaken" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) #: rc.cpp:238 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " "is found at the edge of the screen." msgstr "" "Gifft an, wat Du dat Programmfinster automaatsch opmaakt hebben wullt, wenn " "de Muuswieser de Schirmkant anröögt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:165 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) #: rc.cpp:241 msgctxt "@label" msgid "Mouse pointer poll interval" msgstr "Nakiektiet för Muuswieser" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) #: rc.cpp:244 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." msgstr "" "De Tiet, över de jümmers de Steed vun den Muuswieser pröövt un so opdeckt " "warrt, wat de Muuswieser an de sülve Schirmkant is as dat Finster." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:172 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) #: rc.cpp:247 msgctxt "@label" msgid "Application first run" msgstr "Eerst Programmoproop" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) #: rc.cpp:250 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Whether this is the first time the application is run." msgstr "Gifft an, wat dat Programm dat eerste Maal löppt." #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:177 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) #: rc.cpp:253 msgctxt "@label" msgid "Confirm quit with multiple sessions" msgstr "Bi mehr Törns utmaken beglöven" #. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) #: rc.cpp:256 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " "sessions are open." msgstr "" "Leggt fast, wat Du fraagt warrst, wenn Du mehr as een Törns opmaakt hest un " "Du dat Programm utmaken wullt." #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: rc.cpp:259 msgctxt "@title:group" msgid "Tab Bar" msgstr "Paneelbalken" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) #: rc.cpp:262 msgctxt "@option:check" msgid "Show the tab bar" msgstr "Den Paneelbalken wiesen" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:61 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) #: rc.cpp:265 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, the information about the active terminal's " "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " "profile." msgstr "" "Is dit anmaakt, warrt de Informatschoon över den Konsoolinholt, de " "normalerwies op den Titelbalken wiest warrt, ok op den Paneelbalken wiest. " "Du kannst dat Formaat vun de Informatschoon binnen dat Konsoolprofil " "topassen." #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) #: rc.cpp:268 msgctxt "@option:check" msgid "Show title bar contents in tab labels" msgstr "Titelbalken-Inholt op Paneelgreep wiesen" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:271 msgctxt "@title:group" msgid "Size and Animation" msgstr "Grött un Animeren" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #: rc.cpp:274 msgctxt "@label:slider" msgid "Width:" msgstr "Breed:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #: rc.cpp:281 msgctxt "@label:slider" msgid "Height:" msgstr "Hööchde:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) #: rc.cpp:288 msgctxt "@label:slider" msgid "Duration:" msgstr "Duer:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:220 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) #: rc.cpp:291 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:223 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) #: rc.cpp:294 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" msgid "~" msgstr "~" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) #: rc.cpp:297 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " "strategy of progressively adjusting the window mask." msgstr "" "Is dit anmaakt, warrt de Finsterpleger för animeert In- un Utrullen vun " "Finstern bruukt. Ünnerstütt de Finsterpleger dissen Effekt nich, bruukt " "Yakuake en Standardmetood un passt dat Finster na un na to." #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) #: rc.cpp:300 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "Ask the window manager to perform the animation" msgstr "Finsterpleger för't Utföhren vun Animeren bruken, wenn mööglich" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:303 msgctxt "@title:group" msgid "Position" msgstr "Steed" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #: rc.cpp:306 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" msgid "Left" msgstr "Links" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #: rc.cpp:309 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" msgid "Right" msgstr "Rechts" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) #: rc.cpp:312 msgctxt "@label:listbox" msgid "Open on screen:" msgstr "Opmaken op Schirm:" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen) #: rc.cpp:315 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "At mouse location" msgstr "Bi den Muuswieser" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Screen) #: rc.cpp:318 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Screen 1" msgstr "Schirm 1" #. i18n: file: app/config/windowsettings.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) #: rc.cpp:321 msgctxt "@option:check" msgid "Show on all desktops" msgstr "Op all Schriefdischen wiesen" #: app/config/appearancesettings.cpp:173 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: app/config/appearancesettings.cpp:221 msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Böversiet lett sik nich daalladen." #: app/config/appearancesettings.cpp:238 msgctxt "@info" msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "Dat Installeerprogramm hett en Orner kregen, keen Datei." #: app/config/appearancesettings.cpp:260 msgctxt "@info" msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.The archive " "appears to be invalid." msgstr "" "De Dateien laat sik nich binnen dat Böversietarchiv finnen.As't " "lett is dat Archiv leeg." #: app/config/appearancesettings.cpp:263 msgctxt "@info" msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "De Böversietarchivinholt lett sik nich oplisten." #: app/config/appearancesettings.cpp:308 msgctxt "@info" msgid "" "This skin appears to be already installed and you lack the required " "permissions to overwrite it." msgstr "" "As't lett is disse Böversiet al installert un Du hest nich noog Verlöven " "för't Överschrieven." #: app/config/appearancesettings.cpp:315 msgctxt "@info" msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "As't lett is disse Böversiet al installert. Wullt Du ehr överschrieven?" #: app/config/appearancesettings.cpp:316 msgctxt "@title:window" msgid "Skin Already Exists" msgstr "Böversiet gifft dat al." #: app/config/appearancesettings.cpp:317 msgctxt "@action:button" msgid "Reinstall Skin" msgstr "Böversiet nochmaal installeren" #: app/config/appearancesettings.cpp:337 msgctxt "@title:Window" msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Böversiet lett sik nich wegmaken." #: app/config/appearancesettings.cpp:358 msgctxt "@info" msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "De Böversiet-Archivdatei lett sik nich opmaken." #: app/config/appearancesettings.cpp:363 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Böversiet lett sik nich laden" #: app/config/appearancesettings.cpp:423 msgctxt "@info" msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Wullt Du \"%1\" dör \"%2\" aflösen?" #: app/config/appearancesettings.cpp:424 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Skin" msgstr "Böversiet wegdoon" #: app/config/appearancesettings.cpp:447 msgctxt "@info" msgid "Could not remove skin \"%1\"." msgstr "Böversiet \"%1\" lett sik nich wegmaken." #: app/config/skinlistdelegate.cpp:145 app/config/skinlistdelegate.cpp:188 msgctxt "@item:intext" msgid "by %1" msgstr "dör %1" #: app/config/windowsettings.cpp:35 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Screen %1" msgstr "Schirm %1" #: app/firstrundialog.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "First Run" msgstr "Eerst Oproop" #: app/main.cpp:36 msgctxt "@title" msgid "Yakuake" msgstr "Yakuake" #: app/main.cpp:38 msgctxt "@title" msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." msgstr "En Konsool-Emulater, de sik utklappen lett, op KDE-Konsole opbuut." #: app/main.cpp:40 msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2008-2012 The Yakuake Team" msgstr "" #: app/main.cpp:44 msgctxt "@info:credit" msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: app/main.cpp:45 msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer, Lead Developer" msgstr "Pleger, Hööftschriever" #: app/main.cpp:46 msgctxt "@info:credit" msgid "Francois Chazal" msgstr "Francois Chazal" #: app/main.cpp:47 msgctxt "@info:credit" msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)" msgstr "Projektidee, Standardkledaasch (nich anmaakt)" #: app/main.cpp:48 msgctxt "@info:credit" msgid "Daniel 'suslik' D." msgstr "Daniel 'de Ziesel' D." #: app/main.cpp:49 msgctxt "@info:credit" msgid "Plastik skin" msgstr "Plastik-Kledaasch" #: app/main.cpp:50 msgctxt "@info:credit" msgid "Juan Carlos Torres" msgstr "Juan Carlos Torres" #: app/main.cpp:51 msgctxt "@info:credit" msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" msgstr "Ünnerstütten för Trecken un Droppen op den Paneelbalken, Tomaakschuul" #: app/main.cpp:52 msgctxt "@info:credit" msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato" #: app/main.cpp:53 msgctxt "@info:credit" msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" msgstr "Lüttbiller op Paneels mit anmaakt Tomaakschuul" #: app/main.cpp:54 msgctxt "@info:credit" msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula" #: app/main.cpp:55 msgctxt "@info:credit" msgid "Actions to grow terminals" msgstr "Akschonen för't Utwiedern vun Konsolen" #: app/main.cpp:63 msgctxt "@info:shell" msgid "Yakuake is already running, toggling window ..." msgstr "Yakuake löppt al. - Finster warrt wesselt..." #: app/mainwindow.cpp:140 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Wullt Du dit redig utmaken?" #: app/mainwindow.cpp:148 msgctxt "@info" msgid "" "There are multiple open sessions, some of which you have " "locked to prevent closing them accidentally. These will be killed " "if you continue." msgstr "" "Du hest mehr Törns opmaakt, un Du hest en poor gegen dat " "tofällige Tomaken schuult. De warrt afschaten, wenn Du " "wiedermaakst." #: app/mainwindow.cpp:150 msgctxt "@info" msgid "" "There are multiple open sessions. These will be killed if you " "continue." msgstr "" "Du hest mehr Törns opmaakt. Se warrt all afschaten, wenn Du " "wiedermaakst." #: app/mainwindow.cpp:154 msgctxt "@info" msgid "" "There are one or more open sessions that you have locked to prevent " "closing them accidentally. These will be killed if you continue." msgstr "" "Dat gifft een oder mehr lopen Törns, de Du gegen dat tofällige " "Tomaken schuult hest. Se warrt afschaten, wenn Du wiedermaakst." #: app/mainwindow.cpp:159 msgctxt "@title:window" msgid "Really Quit?" msgstr "Redig utmaken?" #: app/mainwindow.cpp:194 msgctxt "@action" msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Yakuake in-/utrullen" #: app/mainwindow.cpp:200 msgctxt "@action" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Finster apen hollen, wenn de Fokus wegkummt" #: app/mainwindow.cpp:205 msgctxt "@action" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Profilen plegen..." #: app/mainwindow.cpp:210 msgctxt "@action" msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Aktuell Profil bewerken..." #: app/mainwindow.cpp:216 msgctxt "@action" msgid "Increase Window Width" msgstr "Finsterbreed grötter maken" #: app/mainwindow.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Decrease Window Width" msgstr "Finsterbreed lütter maken" #: app/mainwindow.cpp:226 msgctxt "@action" msgid "Increase Window Height" msgstr "Finsterhööchde grötter maken" #: app/mainwindow.cpp:231 msgctxt "@action" msgid "Decrease Window Height" msgstr "Finsterhööchde lütter maken" #: app/mainwindow.cpp:236 msgctxt "@action" msgid "New Session" msgstr "Nieg Törn" #: app/mainwindow.cpp:242 msgctxt "@action" msgid "Two Terminals, Horizontally" msgstr "Twee Konsolen, kimmrecht" #: app/mainwindow.cpp:247 msgctxt "@action" msgid "Two Terminals, Vertically" msgstr "Twee Konsolen, pielrecht" #: app/mainwindow.cpp:252 msgctxt "@action" msgid "Four Terminals, Grid" msgstr "Veer Konsolen, Gadder" #: app/mainwindow.cpp:257 msgctxt "@action" msgid "Close Session" msgstr "Törn tomaken" #: app/mainwindow.cpp:264 msgctxt "@action" msgid "Previous Session" msgstr "Verleden Törn" #: app/mainwindow.cpp:270 msgctxt "@action" msgid "Next Session" msgstr "Nakamen Törn" #: app/mainwindow.cpp:276 msgctxt "@action" msgid "Move Session Left" msgstr "Törn na links verschuven" #: app/mainwindow.cpp:283 msgctxt "@action" msgid "Move Session Right" msgstr "Törn na rechts verschuven" #: app/mainwindow.cpp:290 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Right" msgstr "Konsool na rechts utwiedern" #: app/mainwindow.cpp:297 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Left" msgstr "Konsool na links utwiedern" #: app/mainwindow.cpp:304 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Top" msgstr "Konsool na baven utwiedern" #: app/mainwindow.cpp:311 msgctxt "@action" msgid "Grow Terminal to the Bottom" msgstr "Konsool na nerrn utwiedern" #: app/mainwindow.cpp:318 msgctxt "@action" msgid "Rename Session..." msgstr "Törn ümnömen..." #: app/mainwindow.cpp:325 msgctxt "@action" msgid "Previous Terminal" msgstr "Verleden Konsool" #: app/mainwindow.cpp:331 msgctxt "@action" msgid "Next Terminal" msgstr "Nakamen Konsool" #: app/mainwindow.cpp:337 msgctxt "@action" msgid "Close Active Terminal" msgstr "Aktiev Konsool tomaken" #: app/mainwindow.cpp:344 msgctxt "@action" msgid "Split Left/Right" msgstr "Links/rechts delen" #: app/mainwindow.cpp:351 msgctxt "@action" msgid "Split Top/Bottom" msgstr "Baven/nerrn delen" #: app/mainwindow.cpp:358 msgctxt "@action" msgid "Prevent Closing" msgstr "Tomaakschuul" #: app/mainwindow.cpp:364 app/tabbar.cpp:206 msgctxt "@action" msgid "Disable Keyboard Input" msgstr "Tastatuuringaav utmaken" #: app/mainwindow.cpp:370 app/tabbar.cpp:254 msgctxt "@action" msgid "Monitor for Activity" msgstr "Op Bedrief luustern" #: app/mainwindow.cpp:377 app/tabbar.cpp:302 msgctxt "@action" msgid "Monitor for Silence" msgstr "Op Still luustern" #: app/mainwindow.cpp:386 msgctxt "@action" msgid "Switch to Session %1" msgstr "Na Törn %1 wesseln" #: app/mainwindow.cpp:518 msgctxt "@info" msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." msgstr "Aktiviteet op beluurt Konsool in Törn \"%1\" opdeckt." #: app/mainwindow.cpp:532 msgctxt "@info" msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." msgstr "Still op beluurt Terminal in Törn \"%1\" opdeckt." #: app/mainwindow.cpp:556 msgctxt "@title:menu" msgid "Help" msgstr "Hülp" #: app/mainwindow.cpp:562 msgctxt "@title:menu" msgid "Quick Options" msgstr "Fixinstellen" #: app/mainwindow.cpp:568 msgctxt "@title:menu" msgid "Screen" msgstr "Schirm" #: app/mainwindow.cpp:573 msgctxt "@title:menu" msgid "Width" msgstr "Breed" #: app/mainwindow.cpp:578 msgctxt "@title:menu" msgid "Height" msgstr "Hööchde" #: app/mainwindow.cpp:581 msgctxt "@title:menu" msgid "Settings" msgstr "Instellen" #: app/mainwindow.cpp:594 msgctxt "@item:inmenu" msgid "At mouse location" msgstr "Bi den Muuswieser" #: app/mainwindow.cpp:602 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Screen %1" msgstr "Schirm %1" #: app/mainwindow.cpp:692 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Window" msgstr "Finster" #: app/mainwindow.cpp:699 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Behavior" msgstr "Bedregen" #: app/mainwindow.cpp:703 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Appearance" msgstr "Utsehn" #: app/mainwindow.cpp:758 msgctxt "@info" msgid "" "Yakuake was unable to load a skin. It is likely " "that it was installed incorrectly.The application will now quit." msgstr "" "Yakuake kann en Kledaasch nich laden. Se is wull " "nich akraat installeert.Dat Programm maakt sik nu ut." #: app/mainwindow.cpp:760 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Load Skin" msgstr "Kledaasch lett sik nich laden" #: app/mainwindow.cpp:1332 msgctxt "@info" msgid "" "Application successfully started.Press %1 to use " "it ..." msgstr "" "Programm mit Spood start.Bruuk %1, wenn Du dat " "bruken wullt..." #: app/sessionstack.cpp:614 msgctxt "@info" msgid "" "You have locked this session to prevent accidental closing of " "terminals." msgstr "" "Du hest dissen Törn gegen dat tofällige Tomaken vun Konsolen " "schuult." #: app/sessionstack.cpp:618 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to close this session?" msgstr "Wullt Du dissen Törn redig tomaken?" #: app/sessionstack.cpp:620 msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to close this terminal?" msgstr "Wullt Du disse Konsool redig tomaken?" #: app/sessionstack.cpp:624 msgctxt "@title:window" msgid "Really Close?" msgstr "Redig utmaken?" #: app/tabbar.cpp:54 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Tab BarThe tab bar allows you to switch between " "sessions. You can double-click a tab to edit its label." msgstr "" "PaneelbalkenMit den Paneelbalken kannst Du de Törns " "wesseln. Na en Dubbelklick op en Paneelgreep kannst Du sien Naam bewerken." #: app/tabbar.cpp:73 msgctxt "@title:menu" msgid "Disable Keyboard Input" msgstr "Tastatuuringaav utmaken" #: app/tabbar.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Monitor for Activity" msgstr "Op Bedrief luustern" #: app/tabbar.cpp:75 msgctxt "@title:menu" msgid "Monitor for Silence" msgstr "Op Still luustern" #: app/tabbar.cpp:84 msgctxt "@info:tooltip" msgid "New Session" msgstr "Nieg Törn" #: app/tabbar.cpp:85 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." msgstr "" "Maakt en nieg Törn op. Klickst Du op den Knoop un höllst em daal, kannst Du " "den Törntyp in en Menü utsöken." #: app/tabbar.cpp:90 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close Session" msgstr "Törn tomaken" #: app/tabbar.cpp:91 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Closes the active session." msgstr "Maakt den aktiven Törn to." #: app/tabbar.cpp:212 msgctxt "@action" msgid "For This Session" msgstr "För dissen Törn" #: app/tabbar.cpp:230 msgctxt "@action" msgid "For Terminal %1" msgstr "För Konsool %1" #: app/tabbar.cpp:260 app/tabbar.cpp:308 msgctxt "@action" msgid "In This Session" msgstr "In dissen Törn" #: app/tabbar.cpp:278 app/tabbar.cpp:326 msgctxt "@action" msgid "In Terminal %1" msgstr "In Konsool %1" #: app/tabbar.cpp:934 msgctxt "@title:tab" msgid "Shell" msgstr "Konsool" #: app/tabbar.cpp:938 msgctxt "@title:tab" msgid "Shell No. %1" msgstr "Konsool Nr. %1" #: app/terminal.cpp:162 msgctxt "@info" msgid "" "Yakuake was unable to load the " "Konsole component. A Konsole installation is required to use Yakuake." msgstr "" "Yakuake kann de Konsole-Komponent nich laden. En Konsole-" "Installeren deit noot, wenn Du Yakuake bruken wullt." #: app/titlebar.cpp:38 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Title BarThe title bar displays the session title if " "available." msgstr "" "TitelbalkenDe Titelbalken wiest den Törntitel, wenn " "mööglich." #: app/titlebar.cpp:49 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Dat Finster apen hollen, wenn de Fokus wegkummt" #: app/titlebar.cpp:50 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." msgstr "Is dit anmaakt, blifft dat Finster ok apen, wenn de Fokus wegkummt." #: app/titlebar.cpp:56 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open Menu" msgstr "Menü opmaken" #: app/titlebar.cpp:57 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Opens the main menu." msgstr "Dat Hööftmenü opmaken" #: app/titlebar.cpp:61 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" msgid "Quit" msgstr "Utmaken" #: app/titlebar.cpp:62 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Quits the application." msgstr "Maakt dat Programm ut"