# translation of kcmkwincompositing.po to Greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2007. # Toussis Manolis , 2007, 2008, 2009. # George Pantsis , 2008. # Petros Vidalis , 2009. # Dimitrios Glentadakis , 2011, 2012. # Antonis Geralis , 2012. # Stelios , 2012, 2013. # Dimitris Kardarakos , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 13:15+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Kardarakos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ktimerdialog.cpp:167 msgid "1 second remaining:" msgid_plural "%1 seconds remaining:" msgstr[0] "Απομένει 1 δευτερόλεπτο:" msgstr[1] "Απομένουν %1 δευτερόλεπτα:" #: main.cpp:64 msgid "Confirm Desktop Effects Change" msgstr "Επιβεβαίωση τροποποιήσεων εφέ επιφάνειας εργασίας" #: main.cpp:68 msgid "&Accept Configuration" msgstr "&Αποδοχή διαμόρφωσης" #: main.cpp:69 msgid "&Return to Previous Configuration" msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη διαμόρφωση" #: main.cpp:71 msgid "" "Desktop effects settings have changed.\n" "Do you want to keep the new settings?\n" "They will be automatically reverted in 10 seconds." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις εφέ της επιφάνειας εργασίας τροποποιήθηκαν.\n" "Επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις;\n" "Θα ανακληθούν αυτόματα σε 10 δευτερόλεπτα." #: main.cpp:86 msgctxt "" "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not " "be loaded" msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: main.cpp:87 msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" msgid "Don't show again!" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά!" #: main.cpp:176 msgid "kcmkwincompositing" msgstr "kcmkwincompositing" #: main.cpp:177 msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" msgstr "Άρθρωμα διαμόρφωσης εφέ της επιφάνειας εργασίας KWin" #: main.cpp:178 msgid "(c) 2007 Rivo Laks" msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" #: main.cpp:179 msgid "Rivo Laks" msgstr "Rivo Laks" #: main.cpp:191 msgid "No effect" msgstr "Κανένα εφέ" #: main.cpp:212 msgid "" "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " "Settings will be reverted to their previous values.\n" "\n" "Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " "especially changing the compositing type." msgstr "" "Αποτυχία ενεργοποίησης των εφέ επιφάνειας εργασίας με τη χρήση της δοσμένης " "διαμόρφωσης. Οι ρυθμίσεις θα επιστρέψουν στις προηγούμενες τιμές τους.\n" "\n" "Ελέγξτε τη διαμόρφωση του X. Ίσως θα πρέπει κάνετε τροποποιήσεις στις " "προχωρημένες επιλογές, ειδικότερα να τροποποιήσετε τον τύπο σύνθεσης." #: main.cpp:249 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: main.cpp:250 msgid "Accessibility" msgstr "Προσβασιμότητα" #: main.cpp:251 msgid "Focus" msgstr "Εστίαση" #: main.cpp:252 msgid "Window Management" msgstr "Διαχείριση παραθύρων" #: main.cpp:253 msgid "Candy" msgstr "Διακόσμηση" #: main.cpp:254 msgid "Demos" msgstr "Παρουσιάσεις" #: main.cpp:255 msgid "Tests" msgstr "Έλεγχοι" #: main.cpp:256 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" #: main.cpp:376 msgid "" "Desktop effects are not available on this system due to the following " "technical issues:" msgstr "" "Τα εφέ της επιφάνειας εργασίας δεν είναι διαθέσιμα σε αυτό το σύστημα λόγω " "των παρακάτω τεχνικών ζητημάτων:" #: main.cpp:379 msgctxt "" "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) " "crashes" msgid "Window Manager seems not to be running" msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων δε φαίνεται να εκτελείται" #: main.cpp:513 msgid "" "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" "\n" "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτεί αλλά καθώς το KDE αυτή την στιγμή " "βρίσκεται σε κατάσταση ασφαλής λειτουργίας τα εφέ της επιφάνειας εργασίας " "δεν μπορούν να ενεργοποιηθούν αυτή την στιγμή.\n" "Παρακαλώ βγείτε από την κατάσταση ασφαλής λειτουργίας για να μπορέσουν να " "ενεργοποιηθούν τα εφέ της επιφάνειας εργασίας." #: main.cpp:555 msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" msgid "One desktop effect could not be loaded." msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." msgstr[0] "Αδυναμία φόρτωσης ενός εφέ της επιφάνειας εργασίας." msgstr[1] "Αδυναμία φόρτωσης %1 εφέ της επιφάνειας εργασίας." #: main.cpp:574 msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." msgstr "Το %1 εφέ απέτυχε να φορτωθεί για άγνωστη αιτία." #: main.cpp:576 msgctxt "" "Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders" msgid "%1 effect requires hardware support." msgstr "Το %1 εφέ απαιτεί υποστήριξη υλικού." #: main.cpp:578 msgctxt "Window title" msgid "List of effects which could not be loaded" msgstr "Η λίστα με τα εφέ τα οποία δεν κατάφεραν να φορτωθούν" #: main.cpp:585 msgid "" "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " "causes." msgstr "" "Για τεχνικούς λόγους δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός όλων των πιθανών " "αιτιών σφαλμάτων." #: main.cpp:622 msgctxt "" "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" msgid "Desktop effect system is not running." msgstr "Το σύστημα των εφέ της επιφάνειας εργασίας δεν εκτελείται." #: main.cpp:695 msgid "

Desktop Effects

" msgstr "

Εφέ επιφάνειας εργασίας

" #. i18n: file: main.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. i18n: file: main.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:6 msgid "Activation" msgstr "Ενεργοποίηση" #. i18n: file: main.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) #: rc.cpp:9 msgctxt "@option:check" msgid "Enable desktop effects at startup" msgstr "Ενεργοποίηση των εφέ επιφάνειας εργασίας κατά την εκκίνηση" #. i18n: file: main.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:12 msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" msgstr "Τα εφέ γίνονται ενεργά ή ανενεργά με τη συντόμευση:" #. i18n: file: main.ui:175 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:15 msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" msgid "Simple effect setup" msgstr "Εύκολη ρύθμιση των εφέ" #. i18n: file: main.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) #: rc.cpp:18 msgid "Improved window management" msgstr "Βελτιωμένη διαχείριση παραθύρων" #. i18n: file: main.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) #: rc.cpp:21 msgid "Various animations" msgstr "Διάφορες κινήσεις" #. i18n: file: main.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:24 msgid "Effect for desktop switching:" msgstr "Εφέ εναλλαγής επιφάνειας εργασίας:" #. i18n: file: main.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:27 msgid "Animation speed:" msgstr "Ταχύτητα κίνησης:" #. i18n: file: main.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:30 msgid "Instant" msgstr "Στιγμιαία" #. i18n: file: main.ui:265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:33 msgid "Very Fast" msgstr "Πολύ γρήγορα" #. i18n: file: main.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:36 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορα" #. i18n: file: main.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:39 msgid "Normal" msgstr "Κανονικά" #. i18n: file: main.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:42 msgid "Slow" msgstr "Αργά" #. i18n: file: main.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:45 msgid "Very Slow" msgstr "Πολύ αργά" #. i18n: file: main.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:48 msgid "Extremely Slow" msgstr "Υπερβολικά αργά" #. i18n: file: main.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:51 msgid "" "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " "Effects\" tab above." msgstr "" "Μπορείτε να βρείτε περισσότερα εφέ καθώς και τις ρυθμίσεις τους, στην " "καρτέλα \"Όλα τα εφέ\"." #. i18n: file: main.ui:372 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:54 msgid "All Effects" msgstr "Όλα τα εφέ" #. i18n: file: main.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:57 msgid "" "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " "effect's settings." msgstr "" "Υπόδειξη: για να δείτε πώς να διαμορφώσετε ή να ενεργοποιήσετε ένα εφέ, " "ανατρέξτε στις ρυθμίσεις του" #. i18n: file: main.ui:406 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:60 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #. i18n: file: main.ui:473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:63 msgid "General Options" msgstr "Γενικές επιλογές" #. i18n: file: main.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:66 msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "Διατήρηση επισκόπησης παραθύρων:" #. i18n: file: main.ui:508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:69 msgctxt "" "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " "thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " "minimization as it is modelled as unmapping of windows." msgid "Always (Breaks minimization)" msgstr "Πάντα (ελαχιστοποίηση μη λειτουργική)" #. i18n: file: main.ui:513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:72 msgctxt "" "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " "virtual desktops." msgid "Only for Shown Windows" msgstr "Μόνο για ορατά παράθυρα" #. i18n: file: main.ui:518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:75 msgctxt "" "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " "updated thumbnials for windows on other desktops." msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #. i18n: file: main.ui:532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #: rc.cpp:78 msgid "Scale method:" msgstr "Μέθοδος κλιμάκωσης" #. i18n: file: main.ui:559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:81 msgid "" "\n" "\n" "

Crisp:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on all " "GPUs but looks bricky

\n" "

\n" "

Smooth:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear blending.

\n" "

Fast enough on newer " "nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Απευθείας:

\n" "

XRender γρήγορο - Αρκετά γρήγορο σε όλες τις GPU αλλά " "φαίνεται κοκκιδωτό

\n" "

\n" "

Με εξομάλυνση:

\n" "

XRender ποιότητας - γραμμική ανάμειξη.

\n" "

Αρκετά γρήγορο στις " "νεότερες nvidia GPU ίσως και σε άλλες αλλά μπορεί να είναι πολύ αργό, θα πρέπει να το δοκιμάσετε " "πρώτα.

" #. i18n: file: main.ui:566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:93 msgid "Crisp" msgstr "Απευθείας" #. i18n: file: main.ui:571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:96 msgid "Smooth (slower)" msgstr "Με εξομάλυνση (αργό)" #. i18n: file: main.ui:581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) #: rc.cpp:99 msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" msgstr "Αναστολή των εφέ επιφάνειας εργασίας για παράθυρα πλήρους οθόνης" #. i18n: file: main.ui:625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:102 msgid "Compositing type:" msgstr "Τύπος σύνθεσης:" #. i18n: file: main.ui:645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:105 msgid "XRender" msgstr "XRender" #. i18n: file: main.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:108 msgid "None" msgstr "Καμία"