# Thomas Reitelbach , 2007. # Burkhard Lück , 2008, 2009, 2012, 2013. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. # Frederik Schwarzer , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 21:25+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: generator_pdf.cpp:67 msgid "PDF Options" msgstr "PDF-Optionen" #: generator_pdf.cpp:69 msgid "Print annotations" msgstr "Anmerkungen drucken" #: generator_pdf.cpp:70 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Anmerkungen in das gedruckte Dokument einfügen" #: generator_pdf.cpp:71 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Fügt Anmerkungen in das gedruckte Dokument ein. Sie können dies " "deaktivieren, wenn Sie das Originaldokument ohne Anmerkungen drucken möchten." #: generator_pdf.cpp:73 msgid "Force rasterization" msgstr "Rasterung erzwingen" #: generator_pdf.cpp:74 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Vor dem Druck in ein Rasterbild umwandeln" #: generator_pdf.cpp:75 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Dies erzwingt das Rastern jeder Seite zu einem Bild, bevor sie gedruckt " "wird. Normalerweise ergeben sich dadurch schlechtere Ergebnisse; wenn ein " "Dokument jedoch nicht fehlerfrei gedruckt wird, könnte diese Einstellung " "hilfreich sein." #: generator_pdf.cpp:318 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF-Anzeigemodul" #: generator_pdf.cpp:320 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Ein Renderer für PDF-Dateien" #: generator_pdf.cpp:322 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005–2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:324 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:554 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575 msgid "Format" msgstr "Format" #: generator_pdf.cpp:556 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" #: generator_pdf.cpp:556 msgid "Unencrypted" msgstr "Unverschlüsselt" #: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: generator_pdf.cpp:558 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: generator_pdf.cpp:558 msgid "No" msgstr "Nein" #: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" #: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 #: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571 #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 msgid "Unknown Date" msgstr "Unbekanntes Datum" #: generator_pdf.cpp:576 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Unbekannte Verschlüsselung" #: generator_pdf.cpp:577 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Unbekannte Optimierung" #: generator_pdf.cpp:1102 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1102 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "Einstellungen zum Anzeigemodul PDF"