# Luc de Louw , 2002. # Thomas Diehl , 2002, 2004. # Stephan Johach , 2003. # Stephan Johach , 2003, 2004, 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2008. # Burkhard Lück , 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. # Frederik Schwarzer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Martin Ereth , 2007. # Panagiotis Papadopoulos , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-24 14:49+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: komparemodellist.cpp:70 msgid "&Apply Difference" msgstr "Abweichung &annehmen" #: komparemodellist.cpp:74 msgid "Un&apply Difference" msgstr "&Annahme rückgängig" #: komparemodellist.cpp:78 msgid "App&ly All" msgstr "A&lle annehmen" #: komparemodellist.cpp:82 msgid "&Unapply All" msgstr "Alle Änderungen &zurücknehmen" #: komparemodellist.cpp:86 msgid "P&revious File" msgstr "Vo&rige Datei" #: komparemodellist.cpp:90 msgid "N&ext File" msgstr "Nächst&e Datei" #: komparemodellist.cpp:94 msgid "&Previous Difference" msgstr "&Vorherige Abweichung" #: komparemodellist.cpp:98 msgid "&Next Difference" msgstr "Nächste Ab&weichung" #: komparemodellist.cpp:257 komparemodellist.cpp:282 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" "Keine Modelle oder keine Unterschiede vorhanden. Die Datei %1 ist " "keine gültige diff-Datei." #: komparemodellist.cpp:266 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" "Es sind Probleme beim Einfügen des diff %1 in die Datei %2 " "aufgetreten." #: komparemodellist.cpp:293 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" "Es sind Probleme beim Einfügen des diff %1 in den Ordner %2 aufgetreten." #: komparemodellist.cpp:325 komparemodellist.cpp:656 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." #: komparemodellist.cpp:373 komparemodellist.cpp:380 msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "" "In die temporäre Datei %1 kann nicht geschrieben werden. Sie wird " "gelöscht." #: komparemodellist.cpp:408 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" "Der Zielordner %1 kann nicht angelegt werden.\n" "Die Datei wurde nicht gespeichert." #: komparemodellist.cpp:425 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" "Die temporäre Datei kann nicht nach %1 hochgeladen werden. Die " "temporäre Datei ist noch verfügbar unter %2. Sie können diese Datei " "manuell an die richtige Stelle kopieren." #: komparemodellist.cpp:490 komparemodellist.cpp:603 komparemodellist.cpp:623 msgid "Could not parse diff output." msgstr "Die Diff-Ausgabe lässt sich nicht einlesen." #: komparemodellist.cpp:506 msgid "The files are identical." msgstr "Die Dateien sind identisch." #: komparemodellist.cpp:688 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht gespeichert werden." #: komparemodellist.cpp:961 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr "" "Der Diff ist falsch formatiert. Einige Zeilen können nicht eingelesen werden " "und werden in der Diff-Ansicht nicht angezeigt."