# translation of libkonq.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: libkonq.po 1404258 2014-10-28 08:42:01Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2007, 2008. # Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-14 10:59+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "Копиране в" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "Преместване в" #: konq_copytomenu.cpp:109 msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "Домашна папка" #: konq_copytomenu.cpp:115 msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "Коренова папка" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "Разглеждане..." #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "Копиране" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "Преместване" #: konq_operations.cpp:311 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Папката не може да бъде преместена върху себе си" #: konq_operations.cpp:357 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Име на файл за влачения елемент:" #: konq_operations.cpp:562 msgid "&Move Here" msgstr "&Преместване" #: konq_operations.cpp:566 msgid "&Copy Here" msgstr "&Копиране" #: konq_operations.cpp:570 msgid "&Link Here" msgstr "&Създаване на връзка" #: konq_operations.cpp:572 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "&Използване като тапет" #: konq_operations.cpp:574 msgid "C&ancel" msgstr "&Отказ" #: konq_operations.cpp:898 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "Създаване на директория" #: konq_operations.cpp:900 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "Въведете различно име" #: konq_operations.cpp:903 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "" "Името \"%1\" започва с точка, затова директорията ще бъде скрита по " "подразбиране." #: konq_operations.cpp:904 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "Да се създаде ли скрита директория?" #: konq_operations.cpp:919 msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" #: konq_operations.cpp:926 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" #: konq_operations.cpp:927 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "Въведете име на папката:" #: konq_operations.cpp:1040 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "Вмъкване на една папка" #: konq_operations.cpp:1041 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "Вмъкване на един файл" #: konq_operations.cpp:1044 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "Вмъкване на един елемент" msgstr[1] "Вмъкване на %1 елемента" #: konq_operations.cpp:1046 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "Вмъкване съдържанието на системния буфер..." #: konq_operations.cpp:1050 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Вмъкване" #: konq_popupmenu.cpp:242 msgid "&Open" msgstr "&Отваряне" #: konq_popupmenu.cpp:267 msgid "Create &Folder..." msgstr "&Създаване на папка..." #: konq_popupmenu.cpp:276 msgid "&Restore" msgstr "&Възстановяване" #: konq_popupmenu.cpp:277 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "" "Възстановяване на този файл или директория на първоначалното му място, от " "което е бил изтрит." #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "Show Original Directory" msgstr "Показване на първоначалната директория" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "Show Original File" msgstr "Показване на първоначалния файл" #: konq_popupmenu.cpp:298 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "Отваряне на нов прозорец с родителската директория на тази препратка." #: konq_popupmenu.cpp:330 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "Изчистване на ко&шчето" #: konq_popupmenu.cpp:341 msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Настройки на кошчето" #: konq_popupmenu.cpp:365 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "&Отмятане на тази страница" #: konq_popupmenu.cpp:367 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "&Отмятане на това местоположение" #: konq_popupmenu.cpp:370 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "&Отмятане на тази папка" #: konq_popupmenu.cpp:372 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "&Отмятане на тази препратка" #: konq_popupmenu.cpp:374 msgid "&Bookmark This File" msgstr "&Отмятане на този файл" #: konq_popupmenu.cpp:401 msgid "Preview In" msgstr "Преглед" #: konq_popupmenu.cpp:436 msgid "&Properties" msgstr "Информа&ция" #: konq_popupmenu.cpp:454 msgid "Share" msgstr "Споделяне"