# Translation of katesql.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2010, 2011, 2012, 2014. # Dalibor Djuric , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:47+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n" #: connectionwizard.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Connection Wizard" msgstr "Чаробњак повезивања" #: connectionwizard.cpp:54 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Database Driver" msgstr "Драјвер базе" #: connectionwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the database driver" msgstr "Изаберите драјвер базе" #: connectionwizard.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Database driver:" msgstr "Драјвер базе:" #: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Parameters" msgstr "Параметри повезивања" #: connectionwizard.cpp:91 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Please enter connection parameters" msgstr "Унесите параметре за повезивање" #: connectionwizard.cpp:103 msgctxt "@item Spinbox special value" msgid "Default" msgstr "подразумијевано" #: connectionwizard.cpp:108 msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Име домаћина:" #: connectionwizard.cpp:109 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: connectionwizard.cpp:110 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: connectionwizard.cpp:111 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: connectionwizard.cpp:112 msgctxt "@label:textbox" msgid "Database name:" msgstr "Име базе:" #: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection options:" msgstr "Опције повезивања:" #: connectionwizard.cpp:170 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Не могу да се повежем са базом." #: connectionwizard.cpp:186 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Please enter the SQLite database file path.\n" "If the file does not exist, a new database will be created." msgstr "" "Унесите путању фајла СКуЛајтове базе.\n" "Ако фајл не постоји, биће створена нова база." # >> @item:inlistbox #: connectionwizard.cpp:194 msgid "Database files" msgstr "фајлови базе" # >> @item:inlistbox #: connectionwizard.cpp:194 msgid "All files" msgstr "сви фајлови" #: connectionwizard.cpp:196 msgctxt "@label:textbox" msgid "Path:" msgstr "Путања:" #: connectionwizard.cpp:232 msgctxt "@info" msgid "Unable to connect to database.%1" msgstr "Не могу да се повежем са базом.%1" #: connectionwizard.cpp:247 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Name" msgstr "Име везе" #: connectionwizard.cpp:248 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Enter a unique connection name" msgstr "Унесите јединствено име за везу" #: connectionwizard.cpp:254 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection name:" msgstr "Име везе:" #: dataoutputwidget.cpp:69 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize columns to contents" msgstr "Величина колона према садржају" #: dataoutputwidget.cpp:73 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize rows to contents" msgstr "Величина врста према садржају" #: dataoutputwidget.cpp:77 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: dataoutputwidget.cpp:82 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export..." msgstr "Извези..." #: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: dataoutputwidget.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Use system locale" msgstr "Системски локалитет" #: dataoutputwidget.cpp:278 msgctxt "@info" msgid "Unable to open file %1" msgstr "Не могу да отворим фајл %1." #: exportwizard.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Export Wizard" msgstr "Чаробњак извоза" # rewrite-msgid: /Target/Destination/ #: exportwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Output Target" msgstr "Одредиште излаза" # rewrite-msgid: /Target/Destination/ #: exportwizard.cpp:56 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the output target." msgstr "Изаберите одредиште излаза." #: exportwizard.cpp:60 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Current document" msgstr "Текући документ" #: exportwizard.cpp:61 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Clipboard" msgstr "Клипборд" #: exportwizard.cpp:62 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "File" msgstr "Фајл" #: exportwizard.cpp:115 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Fields Format" msgstr "Формат поља" #: exportwizard.cpp:116 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Select fields format.\n" "Click on \"Finish\" button to export data." msgstr "" "Изаберите формат поља.\n" "Кликните на дугме Заврши да извезете податке." #: exportwizard.cpp:120 msgctxt "@title:group" msgid "Headers" msgstr "Заглавља" #: exportwizard.cpp:123 msgctxt "@option:check" msgid "Export column names" msgstr "Извези имена колона" #: exportwizard.cpp:124 msgctxt "@option:check" msgid "Export line numbers" msgstr "Извези бројеве редова" #: exportwizard.cpp:131 msgctxt "@title:group" msgid "Quotes" msgstr "Наводници" #: exportwizard.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Quote strings" msgstr "Наводници око ниски" #: exportwizard.cpp:135 msgctxt "@option:check" msgid "Quote numbers" msgstr "Наводници око бројева" #: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 msgctxt "@label:textbox" msgid "Character:" msgstr "Знак:" #: exportwizard.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Delimiters" msgstr "Раздвајачи" #: exportwizard.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Field delimiter:" msgstr "Раздвајач поља:" #: katesqlconfigpage.cpp:34 msgctxt "@option:check" msgid "Save and restore connections in Kate session" msgstr "Сачувај и обнови везе у Кејтиној сесији" #: katesqlconfigpage.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Output Customization" msgstr "Прилагођавање излаза" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "SQL Plugin" msgstr "Прикључак за СКуЛ" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Извршите упит над СКуЛ базом" #: katesqlplugin.cpp:77 msgctxt "@title" msgid "SQL" msgstr "СКуЛ" #: katesqlplugin.cpp:84 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Plugin Settings" msgstr "Поставке прикључка за СКуЛ" #: katesqlview.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Results" msgstr "СКуЛ резултати" #: katesqlview.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Schema Browser" msgstr "Прегледач СКуЛ шема" #: katesqlview.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add connection..." msgstr "Додај везу..." #: katesqlview.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove connection" msgstr "Уклони везу" #: katesqlview.cpp:131 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit connection..." msgstr "Уреди везу..." #: katesqlview.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reconnect" msgstr "Повежи се поново" #: katesqlview.cpp:141 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Connection" msgstr "Веза" #: katesqlview.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run query" msgstr "Изврши упит" #: outputstylewidget.cpp:44 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "контекст" #: outputstylewidget.cpp:45 msgctxt "@title:column" msgid "Text Color" msgstr "боја текста" #: outputstylewidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Background Color" msgstr "боја позадине" #: outputstylewidget.cpp:55 msgctxt "@item:intable" msgid "Text" msgstr "текст" #: outputstylewidget.cpp:56 msgctxt "@item:intable" msgid "Number" msgstr "број" #: outputstylewidget.cpp:57 msgctxt "@item:intable" msgid "Bool" msgstr "логичка" #: outputstylewidget.cpp:58 msgctxt "@item:intable" msgid "Date & Time" msgstr "датум и вријеме" #: outputstylewidget.cpp:59 msgctxt "@item:intable" msgid "NULL" msgstr "празно" #: outputstylewidget.cpp:60 msgctxt "@item:intable" msgid "BLOB" msgstr "бинарно" #: outputwidget.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Text Output" msgstr "Излаз СКуЛ текста" #: outputwidget.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Data Output" msgstr "Излаз СКуЛ података" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (SQL) #: rc.cpp:3 msgid "&SQL" msgstr "&СКуЛ" #. i18n: file: ui.rc:15 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "SQL Connections Toolbar" msgstr "Трака СКуЛ повезивања" #. i18n: file: ui.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "SQL Toolbar" msgstr "СКуЛ трака" #: schemawidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Database schema" msgstr "шема базе" #: schemawidget.cpp:107 msgctxt "@title Folder name" msgid "Tables" msgstr "Табеле" #: schemawidget.cpp:112 msgctxt "@title Folder name" msgid "Views" msgstr "Погледи" #: schemawidget.cpp:126 msgctxt "@title Folder name" msgid "System Tables" msgstr "Системске табеле" #: schemawidget.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu Context menu" msgid "Refresh" msgstr "Освјежи" #: schemawidget.cpp:299 msgctxt "@action:inmenu Submenu title" msgid "Generate" msgstr "Генериши" #: sqlmanager.cpp:375 msgctxt "@info/plain" msgid "Query completed successfully" msgstr "Упит успешно довршен" #: sqlmanager.cpp:379 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 record selected" msgid_plural "%1 records selected" msgstr[0] "изабран %1 слог" msgstr[1] "изабрана %1 слога" msgstr[2] "изабрано %1 слогова" msgstr[3] "изабран %1 слог" #: sqlmanager.cpp:385 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 row affected" msgid_plural "%1 rows affected" msgstr[0] "утиче на %1 врсту" msgstr[1] "утиче на %1 врсте" msgstr[2] "утиче на %1 врста" msgstr[3] "утиче на %1 врсту" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Часлав Илић" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net"