# translation of katemailfilesplugin to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the katemailfilesplugin package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. # Cristian Oneț , 2011. # Cristian Buzduga , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-02 14:08+0300\n" "Last-Translator: Cristian Oneț \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: katemailfiles.cpp:48 msgid "Mail Files" msgstr "Fișiere poștale" #: katemailfiles.cpp:48 msgid "Support mailing files" msgstr "Suportă trimiterea fișierelor prin email" #: katemailfiles.cpp:63 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" "Trimite unul sau mai multe din documentele deschise ca atașamente de email." #: katemailfiles.cpp:94 msgid "" "

The current document has not been saved, and cannot be attached to an " "email message.

Do you want to save it and proceed?

" msgstr "" "

Documentul curent nu a fost salvat și nu poate fi atașat la un masaj de " "email.

Doriți să-l salvați și să continuați?

" #: katemailfiles.cpp:97 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Imposibil de expediat fișierul nesalvat" #: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Fișierul nu a putut fi salvat. Vă rog verificați dacă aveți permisiunea de " "scriere" #: katemailfiles.cpp:117 msgid "" "

The current file:
%1
has been modified. " "Modifications will not be available in the attachment.

Do you want to " "save it before sending it?

" msgstr "" "

Fișierul curent:
%1
a fost modificat. " "Modificările nu vor fi disponibile în atașament.

Doriți să-l salvați " "înainte de a-l trimite?

" #: katemailfiles.cpp:120 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Salvați înainte de expediere?" #: katemailfiles.cpp:120 msgid "Do Not Save" msgstr "Nu salva" #: katemailfilesdialog.cpp:54 msgid "Email Files" msgstr "Expediază fișierele" #: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "Arată &toate documentele >>" #: katemailfilesdialog.cpp:60 msgid "&Mail..." msgstr "E-&mail..." #: katemailfilesdialog.cpp:67 msgid "" "

Press Mail... to email the current document.

To " "select more documents to send, press Show All Documents >>" ".

" msgstr "" "

Apăsați E-mail... pentru a trimite email cu documentul " "curent.

Pentru a selecta mai multe documente de trimis, apăsați " "Arață toate documentele >>.

" #: katemailfilesdialog.cpp:72 msgid "Name" msgstr "Denumire" #: katemailfilesdialog.cpp:73 msgid "URL" msgstr "URL" #: katemailfilesdialog.cpp:124 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "Ascun&de lista de documente <<" #: katemailfilesdialog.cpp:125 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" "Apăsați Expediază... pentru a trimite documentele alese" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Fișier" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sergiu Bivol, Cristian Buzdugă" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sergiu@ase.md, cristianbzdg@gmail.com"