# translation of kcmlocale.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmlocale.po 1365356 2013-09-24 03:17:16Z scripty $
#
# Zlatko Popov Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value. This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
"settings for this country or region. Страната, в която живеете. Работният плот на KDE ще използва настройки за "
"тази страна или регион. This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
"services such as holidays. Областта от страната, в която живеете, например район или провинция. "
"Работният плот на KDE ще използва тази настройка за локални данни, като "
"празници и др. This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
"currently being used. To use a language translation move it to the "
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
"using your usual installation method. This is the list of installed KDE Workspace language translations "
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
"not available for the first language in the list, the next language will be "
"used. If no other translations are available then US English will be used."
"p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:1191
msgctxt "%1 = default language name"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (по подразбиране)"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
#: kcmlocale.cpp:1285 rc.cpp:21
msgid "Install more languages"
msgstr "Инсталиране на още езици"
#: kcmlocale.cpp:1286
msgid " Click here to install more languages Натиснете за инсталиране на още езици Here you can define the digit grouping used to display numbers."
"p> Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал)."
"p> Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
"паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\". Here you can define the digit group separator used to display numbers."
"p> Note that the digit group separator used to display monetary values has "
"to be set separately (see the 'Money' tab). От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. Имайте "
"предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за паричните "
"стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\". Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator "
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
"tab). От тук може да зададете десетичен разделител за числата (точка или "
"запетая в повечето случаи). Имайте предвид, че десетичният разделител, "
"който се използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари"
"\". Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности "
"(точка или запетая в повечето случаи). Имайте предвид, че десетичният "
"разделител, който се използва за числата, се задава отделно в секцията "
"\"Числа\". Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
"leave this blank. Note that the positive sign used to display monetary "
"values has to be set separately (see the 'Money' tab). От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал)."
"p> Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
"паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\". Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-). Note that the negative sign used to display "
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab). Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал). Ако са "
"избрани цифри, различни от арабските, те ще се показват, само ако са "
"използвани в езика на приложението или в частта от текста, където се среща и "
"числото. Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се "
"използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\". Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling. Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
"values, e.g. $, US$ or USD. Here you can define the digit grouping used to display monetary values."
"p> Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В "
"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал)."
"p> Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\". "
#: kcmlocale.cpp:1800
#, fuzzy
msgid ""
" Here you can define the group separator used to display monetary values."
"p> Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В "
"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал)."
"p> Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\". "
#: kcmlocale.cpp:1856
#, fuzzy
msgid ""
" Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В "
"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал)."
"p> Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\". "
#: kcmlocale.cpp:1909
#, fuzzy
msgid ""
" Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности "
"(точка или запетая в повечето случаи). Имайте предвид, че десетичният "
"разделител, който се използва за числата, се задава отделно в секцията "
"\"Числа\". Here you can set the format of positive monetary values. Note that "
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). От тук може да зададете формат за положителни парични стойности."
"p> Имайте предвид, че знакът за положителни стойности за другите видове "
"числа се задава отделно в секцията \"Числа\". Here you can set the format of negative monetary values. Note that "
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). От тук може да зададете формат за отрицателни парични стойности."
"p> Имайте предвид, че знакът за отрицателни стойности за другите видове "
"числа се задава отделно в секцията \"Числа\". Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности "
"(точка или запетая в повечето случаи). Ако са избрани цифри, различни от "
"арабските, те ще се показват, само ако са използвани в езика на приложението "
"или в частта от текста, където се среща и числото. Имайте предвид, че "
"десетичният разделител, който се използва за числата, се задава отделно в "
"секцията \"Числа\". Here you can set the Calendar System to use to display dates. This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
"of the Christian Era (AD/BC). Ако тази отметка е включена, ще се използва \"нова ера\" (\"пр.н.е\" и "
"\"н.е.\"), вместо християнското означение \"пр.Хр.\" и \"сл.Хр.\" This option determines what year range a two digit date is interpreted "
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
"format. This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
"four options available: This option determines which day will be considered as the first one of "
"the week. This value may affect the Week Number System. От тук може да зададете кой ден да се счита за първи от седмицата. Това "
"може да повлияе на начина за номериране на седмиците. This option determines which day will be considered as the first working "
"day of the week. От тук може да зададете кой ден да се счита за първи ден от работната "
"седмица. This option determines which day will be considered as the last working "
"day of the week. От тук може да зададете кой ден да се счита за последен ден от работната "
"седмица. This option determines which day if any will be considered as the day of "
"the week for special religious observance. От тук може да зададете ден от седмицата за религиозни нужди. The text in this textbox will be used to format time strings. The "
"sequences below will be replaced: От тук може да зададете формата на часа. Here you can set the text to be displayed for AM. Тук може да зададете текст, който да се показва със сутрешните часове "
"(AM). Here you can set the text to be displayed for PM. Тук може да зададете текст, който да се показва със следобедните часове "
"(PM). The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format short dates. For "
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced: This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates. Ако тази отметка е включена, то ще се използват притежателните "
"местоимения за имената на месеците в датите. Тази отметка се препоръчва да "
"се остави изключена. Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
"is shown. Note that the set of digits used to display numeric and "
"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' "
"tabs). От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето "
"случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал). Ако са "
"избрани цифри, различни от арабските, те ще се показват, само ако са "
"използвани в езика на приложението или в частта от текста, където се среща и "
"числото. Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се "
"използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\". Here you can define the default page size to be used in new documents."
"p> Note that this setting has no effect on printer paper size. Here you can define the measurement system to use. This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.Country/Region & Language
\n"
"
"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:2436
msgid "ISO Week"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:2438
msgid "Full First Week"
msgstr "Пълна първа седмица"
#: kcmlocale.cpp:2440
msgid "Partial First Week"
msgstr "Непълна първа седмица"
#: kcmlocale.cpp:2442
msgid "Simple Week"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
#: kcmlocale.cpp:2471 rc.cpp:96
msgid "First day of week:"
msgstr "Първи ден от седмицата:"
#: kcmlocale.cpp:2472
msgid ""
"
"
msgstr ""
"HH The "
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
"(0-23). PH The hour as a decimal number "
"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
"b> Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.
"
#: kcmlocale.cpp:2633
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#: kcmlocale.cpp:2634
msgid "hH"
msgstr "чЧ"
#: kcmlocale.cpp:2635
msgid "PH"
msgstr "PH"
#: kcmlocale.cpp:2636
msgid "pH"
msgstr "pH"
#: kcmlocale.cpp:2637
msgctxt "Minute"
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#: kcmlocale.cpp:2638
msgid "SS"
msgstr "СС"
#: kcmlocale.cpp:2639
msgid "AMPM"
msgstr "AMPM"
#: kcmlocale.cpp:2649
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
msgid ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
msgstr ""
"ЧЧ:ММ:СС\n"
"pH:ММ:СС:AMPM"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
#: kcmlocale.cpp:2725 rc.cpp:114
msgid "AM symbol:"
msgstr "Знак за сутрешен час:"
#: kcmlocale.cpp:2726
msgid "ЧЧ"
"td> Часът в 24 часов формат с водеща нула (00-23). "
"tr>чЧ Часът в 24 часов формат без водеща нула (0-23)."
" PH Часът в 12 часов формат с водеща нула "
"(01-12). pH Часът в 12 часов формат без "
"водеща нула (1-12). ММ Минутите с водеща "
"нула (00-59). СС Секундите с водеща нула "
"(00-59). AMPM Символите за обозначаване на "
"преди обед и след обед при използване на 12 часовия формат на часа. "
"tr>
"
msgstr ""
"YYYY The year with "
"century as a decimal number. YY The year "
"without century as a decimal number (00-99). MM"
"td> The month as a decimal number (01-12). mM"
"td> The month as a decimal number (1-12). SHORTMONTH"
"b> The first three characters of the month name. "
"tr>MONTH The full month name. DD"
"b> The day of month as a decimal number (01-31). "
"tr>dD The day of month as a decimal number (1-31)."
"td> SHORTWEEKDAY The first three characters of "
"the weekday name. WEEKDAY The full weekday "
"name. ERAYEAR The Era Year in local format "
"(e.g. 2000 AD). SHORTERANAME The short Era "
"Name. YEARINERA The Year in Era as a decimal "
"number. DAYOFYEAR The Day of Year as a "
"decimal number. ISOWEEK The ISO Week as a "
"decimal number. DAYOFISOWEEK The Day of the "
"ISO Week as a decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:2912
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#: kcmlocale.cpp:2913
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#: kcmlocale.cpp:2914
msgid "mM"
msgstr "мМ"
#: kcmlocale.cpp:2915
msgctxt "Month"
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#: kcmlocale.cpp:2916
msgid "SHORTMONTH"
msgstr "КР. МЕСЕЦ"
#: kcmlocale.cpp:2917
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЕЦ"
#: kcmlocale.cpp:2918
msgid "dD"
msgstr "дД"
#: kcmlocale.cpp:2919
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#: kcmlocale.cpp:2920
msgid "SHORTWEEKDAY"
msgstr "КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
#: kcmlocale.cpp:2921
msgid "WEEKDAY"
msgstr "ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
#: kcmlocale.cpp:2922
msgid "ERAYEAR"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:2923
msgid "YEARINERA"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:2924
msgid "SHORTERANAME"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:2925
msgid "DAYOFYEAR"
msgstr "ДЕН ОТ ГОДИНАТА"
#: kcmlocale.cpp:2926
msgid "ISOWEEK"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:2927
msgid "DAYOFISOWEEK"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:2937
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
msgid ""
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
"ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА МЕСЕЦ дД ГГГГ\n"
"КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА МЕСЕЦ дД ГГГГ"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
#: kcmlocale.cpp:2976 rc.cpp:123
msgid "Short date format:"
msgstr "Кратък формат на датата:"
#: kcmlocale.cpp:2977
#, fuzzy
msgid ""
"ГГГГ Годината представена с 4 цифри. "
"tr>ГГ Годината представена с последните 2 цифри "
"(00-99). ММ Месецът с водеща нула (01-12)."
"td> мМ Месецът без водеща нула (1-12). "
"tr>КР. МЕСЕЦ Съкратеното име на месеца. Обикновено "
"месеците имат съкратено трибуквено изписване. МЕСЕЦ"
"td> Пълното име на месеца. ДД Денят от "
"месеца с водеща нула (01-31). дД Денят от "
"месеца без водеща нула (1-31). КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
"td> Съкратеното име на деня от седмицата. Обикновено дните от седмицата "
"имат съкратено двубуквено изписване. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
"b> Пълното име на деня от седмицата.
"
msgstr ""
"YYYY The year with century as a "
"decimal number. YY The year without century "
"as a decimal number (00-99). MM The month as "
"a decimal number (01-12). mM The month as a "
"decimal number (1-12). SHORTMONTH The first "
"three characters of the month name. MONTH"
"td> The full month name. DD The day of "
"month as a decimal number (01-31). dD The "
"day of month as a decimal number (1-31). SHORTWEEKDAY"
"b> The first three characters of the weekday name. "
"tr>WEEKDAY The full weekday name. "
"tr>ERAYEAR The Era Year in local format (e.g. 2000 "
"AD). SHORTERANAME The short Era Name. "
"tr>YEARINERA The Year in Era as a decimal number."
"td> DAYOFYEAR The Day of Year as a decimal number."
" ISOWEEK The ISO Week as a decimal number."
"td> DAYOFISOWEEK The Day of the ISO Week as a "
"decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:3058
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
msgstr ""
"ГГГГ-ММ-ДД\n"
"дД-мМ-ГГГГ\n"
"ДД.ММ.ГГГ"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
#: kcmlocale.cpp:3098 rc.cpp:126
msgid "Possessive month names:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:3099
msgid ""
"ГГГГ Годината представена с 4 цифри. "
"tr>ГГ Годината представена с последните 2 цифри "
"(00-99). ММ Месецът с водеща нула (01-12)."
"td> мМ Месецът без водеща нула (1-12). "
"tr>КР. МЕСЕЦ Съкратеното име на месеца. Обикновено "
"месеците имат съкратено трибуквено изписване. МЕСЕЦ"
"td> Пълното име на месеца. ДД Денят от "
"месеца с водеща нула (01-31). дД Денят от "
"месеца без водеща нула (1-31). КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
"td> Съкратеното име на деня от седмицата. Обикновено дните от седмицата "
"имат съкратено двубуквено изписване. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
"b> Пълното име на деня от седмицата.
Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the " #~ "first language in the list is not available, the second will be used, " #~ "etc. If only US English is available, no translations have been " #~ "installed. You can get translation packages for many languages from the " #~ "place you got KDE from.
Note that some applications may not be " #~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall " #~ "back to US English.
" #~ msgstr "" #~ "От тук може да изберете език, който ще се използва за показване на " #~ "надписите на графичния интерфейс. В полето се показват само инсталираните " #~ "езици. KDE е преведен на много езици. Може да проверите за поддръжката на " #~ "други езици от мястото, от където сте взели KDE. След инсталирането на " #~ "допълнителни езици, ще може да ги добавите от бутона \"Добавяне на език" #~ "\". Чак след това вече програмите могат да се показват на съответния език." #~ "
Имайте предвид, че някои програми може все още да не са преведени " #~ "на езика, който използвате. В този случай, те ще използват оригиналните " #~ "надписи на американски английски.
" #~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." #~ msgstr "Така ще бъдат показвани датите в краткия формат." #~ msgid "Positive" #~ msgstr "Положително представяне" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Отрицателно представяне" #~ msgid "&Decimal symbol:" #~ msgstr "Д&есетичен разделител:" #~ msgid "Tho&usands separator:" #~ msgstr "&Разделител на хилядните:" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Десетични &позиции:" #~ msgid "Di&git set:" #~ msgstr "&Десетични разделители:" #~ msgid "" #~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people " #~ "leave this blank." #~ msgstr "" #~ "От тук може да зададете знака, който ще се появява пред положителните " #~ "числа (обикновено няма).\n" #~ "Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " #~| "number of digits you find behind the decimal separator. Correct " #~| "value is 2 for almost all people." #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " #~ "values, i.e. the number of digits after the decimal separator. " #~ msgstr "" #~ "От тук може да зададете броя на знаците след десетичната запетая за " #~ "паричните стойности. Обикновено се използват два знака след десетичната " #~ "запетая." #~ msgid "Paper format:" #~ msgstr "Формат на хартия:" #~ msgctxt "The Metric System" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Метрична" #~ msgid "Use declined form of month name" #~ msgstr "Използване на остарялата форма за име на месец" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format long dates. The " #~ "sequences below will be replaced:
" #~ msgstr "От тук може да зададете формата на датата.
" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format short dates. For " #~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " #~ "replaced:
" #~ msgstr "От тук може да зададете краткия формат на датата.
" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Here you can define the set of digits used to display numbers. If " #~| "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " #~| "the language of the application or the piece of text where the number is " #~| "shown.
Note that the set of digits used to display monetary values " #~| "has to be set separately (see the 'Money' tab).
" #~ msgid "" #~ "Here you can define the set of digits used to display time and dates. " #~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used " #~ "in the language of the application or the piece of text where the number " #~ "is shown.
" #~ msgstr "" #~ "От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето " #~ "случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал). Ако са " #~ "избрани цифри, различни от арабските, те ще се показват, само ако са " #~ "използвани в езика на приложението или в частта от текста, където се " #~ "среща и числото.
Имайте предвид, че разделителят на хилядните, " #~ "който се използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията " #~ "\"Пари\".
" #~ msgid "None selected (change...)" #~ msgstr "Не е маркирано нищо (промяна...)" #~ msgid "KCMLocale" #~ msgstr "Локализация" #~ msgid "Regional settings" #~ msgstr "Регионални настройки" #~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgid "" #~ "From here you can configure language, numeric, and time \n" #~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n" #~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" #~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" #~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" #~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" #~ msgstr "" #~ "От тук може да настроите езика на графичния " #~ "интерфейс, представянето на числата, датата и часа и др. в съответствие с " #~ "особеностите на държава, в която живеете. В повечето случаи, е необходимо " #~ "да изберете само държавата, в която живеете. Системата автоматично избира " #~ "български език, ако сте избрали \"България\" от списъка с държавите. Също " #~ "така, автоматично се променя формата на показване на датата и часа в " #~ "съответствие с приетите правила в България и Европейския съюз.
Може " #~ "допълнително да настроите настройките, ако не сте съгласни с " #~ "подразбиращите се стойности.
\n" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Пример" #~ msgid "&Locale" #~ msgstr "Локализаци&я" #~ msgid "&Numbers" #~ msgstr "&Числа" #~ msgid "&Money" #~ msgstr "П&ари" #~ msgid "&Time && Dates" #~ msgstr "&Дата и час"