# Translation of kcm_pci.po to Ukrainian # translation of kcm_pci.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2012. # Ivan Petrouchtchak , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_pci\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-27 07:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: kcm_pci.cpp:52 msgid "kcm_pci" msgstr "kcm_pci" #: kcm_pci.cpp:53 msgid "KDE PCI Information Control Module" msgstr "Інформаційний модуль керування щодо PCI для KDE" #: kcm_pci.cpp:55 msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "© Nicolas Ternisien, 2008, © Helge Deller, 1998–2002" #: kcm_pci.cpp:58 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #: kcm_pci.cpp:59 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: kcm_pci.cpp:73 msgid "This list displays PCI information." msgstr "У цьому списку показано інформацію про PCI." #: kcm_pci.cpp:103 msgid "" "This display shows information about your computer's PCI slots and the " "related connected devices." msgstr "" "Тут показано інформацію про роз’єми PCI вашого комп’ютера і відповідні, " "вставлені у них пристрої." #: kpci.cpp:65 msgid "Device Class" msgstr "Клас пристрою" #: kpci.cpp:66 msgid "Device Subclass" msgstr "Підклас пристрою" #: kpci.cpp:67 msgid "Device Programming Interface" msgstr "Програмний інтерфейс пристрою" #: kpci.cpp:69 msgid "Master IDE Device" msgstr "Основний IDE-пристрій" #: kpci.cpp:70 msgid "Secondary programmable indicator" msgstr "Вторинний програмований індикатор" #: kpci.cpp:71 msgid "Secondary operating mode" msgstr "Вторинний режим функціонування" #: kpci.cpp:72 msgid "Primary programmable indicator" msgstr "Основний програмований індикатор" #: kpci.cpp:73 msgid "Primary operating mode" msgstr "Основний режим функціонування" #: kpci.cpp:101 kpci.cpp:125 msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" #: kpci.cpp:108 kpci.cpp:127 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #: kpci.cpp:117 kpci.cpp:136 kpci.cpp:139 kpci.cpp:143 msgid "Subsystem" msgstr "Підсистема" #: kpci.cpp:136 msgid " - device:" msgstr " - пристрій:" #: kpci.cpp:154 kpci.cpp:175 msgid "Interrupt" msgstr "Переривання" #: kpci.cpp:155 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: kpci.cpp:156 msgid "Pin" msgstr "Шпилька" #: kpci.cpp:164 msgid "Control" msgstr "Керування" #: kpci.cpp:165 msgid "Response in I/O space" msgstr "Відповідь у просторі вводу/виводу" #: kpci.cpp:166 msgid "Response in memory space" msgstr "Відповідь у просторі пам’яті" #: kpci.cpp:167 msgid "Bus mastering" msgstr "Ієрархія шин" #: kpci.cpp:168 msgid "Response to special cycles" msgstr "Відповідь на спеціальні цикли" #: kpci.cpp:169 msgid "Memory write and invalidate" msgstr "Запис до пам’яті та вимикання" #: kpci.cpp:170 msgid "Palette snooping" msgstr "Виявлення палітри" #: kpci.cpp:171 msgid "Parity checking" msgstr "Перевірка парності" #: kpci.cpp:172 msgid "Address/data stepping" msgstr "Покрокове просування адресами/даними" #: kpci.cpp:173 msgid "System error" msgstr "Системна помилка" #: kpci.cpp:174 msgid "Back-to-back writes" msgstr "Записи Back-to-back" #: kpci.cpp:182 kpci.cpp:435 kpci.cpp:537 kpci.cpp:563 msgid "Status" msgstr "Стан" #: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 msgid "Interrupt status" msgstr "Стан переривання" #: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 msgid "Capability list" msgstr "Список можливостей" #: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" msgstr "Шина 66 МГц PCI 2.1" #: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 msgid "User-definable features" msgstr "Можливості, що визначає користувач" #: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 msgid "Accept fast back-to-back" msgstr "Приймати fast-back у back" #: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 msgid "Data parity error" msgstr "Помилка парності даних" #: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 msgid "Device selection timing" msgstr "Час вибірки пристрою" #: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 msgid "Signaled target abort" msgstr "Сигнал про відмову цілі" #: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 msgid "Received target abort" msgstr "Отримано сигнал про відмову цілі" #: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 msgid "Received master abort" msgstr "Отримано сигнал про відмову основного" #: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 msgid "Signaled system error" msgstr "Сигнал про системну помилку" #: kpci.cpp:194 kpci.cpp:359 kpci.cpp:374 msgid "Parity error" msgstr "Помилка парності" #: kpci.cpp:201 msgid "Latency" msgstr "Затримка" #: kpci.cpp:204 kpci.cpp:207 msgid "MIN_GNT" msgstr "MIN_GNT" #: kpci.cpp:204 kpci.cpp:210 msgid "No major requirements (0x00)" msgstr "Без основних вимог (0x00)" #: kpci.cpp:210 kpci.cpp:213 msgid "MAX_LAT" msgstr "MAX_LAT" #: kpci.cpp:222 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: kpci.cpp:223 kpci.cpp:288 kpci.cpp:465 msgid "Type" msgstr "Тип" #: kpci.cpp:224 msgid "Multifunctional" msgstr "Багатофункціональний" #: kpci.cpp:231 msgid "Build-in self test" msgstr "Вбудована самоперевірка" #: kpci.cpp:232 msgid "BIST Capable" msgstr "Можливість BIST" #: kpci.cpp:234 msgid "BIST Start" msgstr "Запуск BIST" #: kpci.cpp:235 msgid "Completion code" msgstr "Код завершення" #: kpci.cpp:242 kpci.cpp:245 kpci.cpp:248 kpci.cpp:254 kpci.cpp:257 #: kpci.cpp:260 kpci.cpp:265 kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: kpci.cpp:277 msgid "Address mappings" msgstr "Приписування адрес" #: kpci.cpp:285 msgid "Mapping %1" msgstr "Приписування %1" #: kpci.cpp:286 msgid "Space" msgstr "Простір" #: kpci.cpp:286 msgid "I/O" msgstr "В/В" #: kpci.cpp:286 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" #: kpci.cpp:289 kpci.cpp:458 msgid "Prefetchable" msgstr "З вибіркою з випередженням" #: kpci.cpp:295 kpci.cpp:299 kpci.cpp:304 kpci.cpp:311 kpci.cpp:315 #: kpci.cpp:437 kpci.cpp:441 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437 msgctxt "unassigned address" msgid "Unassigned" msgstr "Не призначено" #: kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438 msgctxt "unassigned size" msgid "Unassigned" msgstr "Не призначено" #: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 msgid "Bus" msgstr "Шина" #: kpci.cpp:328 kpci.cpp:335 msgid "Primary bus number" msgstr "Номер головної шини" #: kpci.cpp:329 msgid "Secondary bus number" msgstr "Номер вторинної шини" #: kpci.cpp:330 kpci.cpp:337 msgid "Subordinate bus number" msgstr "Підпорядкувати номер шини" #: kpci.cpp:331 msgid "Secondary latency timer" msgstr "Вторинний таймер затримки" #: kpci.cpp:336 msgid "CardBus number" msgstr "Номер CardBus" #: kpci.cpp:338 msgid "CardBus latency timer" msgstr "Таймер затримки CardBus" #: kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 msgid "Secondary status" msgstr "Статус вторинного" #: kpci.cpp:383 msgid "I/O behind bridge" msgstr "Ввід/вивід за мостом" #: kpci.cpp:384 kpci.cpp:465 msgid "32-bit" msgstr "32-бітовий" #: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 #: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 msgid "Base" msgstr "Основний" #: kpci.cpp:387 kpci.cpp:391 kpci.cpp:395 kpci.cpp:400 kpci.cpp:404 #: kpci.cpp:460 kpci.cpp:468 kpci.cpp:472 msgid "Limit" msgstr "Обмеження" #: kpci.cpp:393 msgid "Memory behind bridge" msgstr "Пам’ять за мостом" #: kpci.cpp:396 msgid "Prefetchable memory behind bridge" msgstr "Пам’ять з вибіркою з випередженням за мостом" #: kpci.cpp:397 msgid "64-bit" msgstr "64-бітовий" #: kpci.cpp:414 msgid "Bridge control" msgstr "Керування мостом" #: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 msgid "Secondary parity checking" msgstr "Вторинна перевірка парності" #: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 msgid "Secondary system error" msgstr "Помилка вторинної системи" #: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 msgid "ISA ports forwarding" msgstr "Переспрямування портів ISA" #: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 msgid "VGA forwarding" msgstr "Переспрямування VGA" #: kpci.cpp:419 kpci.cpp:489 msgid "Master abort" msgstr "Відмова основного" #: kpci.cpp:420 msgid "Secondary bus reset" msgstr "Перезапуск вторинної шини" #: kpci.cpp:421 msgid "Secondary back-to-back writes" msgstr "Вторинні записи back-to-back" #: kpci.cpp:422 msgid "Primary discard timer counts" msgstr "Головний таймер відкидання рахує" #: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 msgid "2e10 PCI clocks" msgstr "2e10 PCI-циклів" #: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 msgid "2e15 PCI clocks" msgstr "2e15 PCI-циклів" #: kpci.cpp:423 msgid "Secondary discard timer counts" msgstr "Вторинний таймер відкидання рахує" #: kpci.cpp:424 msgid "Discard timer error" msgstr "Відкинути помилку таймера" #: kpci.cpp:425 msgid "Discard timer system error" msgstr "Відкинути помилку системи таймера" #: kpci.cpp:434 msgid "Expansion ROM" msgstr "ROM-розширення" #: kpci.cpp:454 msgid "Memory windows" msgstr "Вікна пам’яті" #: kpci.cpp:457 kpci.cpp:464 msgid "Window %1" msgstr "Вікно %1" #: kpci.cpp:462 msgid "I/O windows" msgstr "Вікна вводу/виводу" #: kpci.cpp:465 msgid "16-bit" msgstr "16-бітові" #: kpci.cpp:475 msgid "16-bit legacy interface ports" msgstr "16-бітові порти застарілих інтерфейсів" #: kpci.cpp:484 msgid "CardBus control" msgstr "Керування CardBus" #: kpci.cpp:490 msgid "Interrupts for 16-bit cards" msgstr "Переривання для 16-бітових карток" #: kpci.cpp:491 msgid "Window 0 prefetchable memory" msgstr "Вікно 0 пам’яті з вибіркою з випередженням" #: kpci.cpp:492 msgid "Window 1 prefetchable memory" msgstr "Вікно 1 пам’яті з вибіркою з випередженням" #: kpci.cpp:493 msgid "Post writes" msgstr "Post-записи" #: kpci.cpp:501 msgid "Raw PCI config space" msgstr "Простір налаштування Raw PCI" #: kpci.cpp:523 kpci.cpp:685 kpci.cpp:716 msgid "Capabilities" msgstr "Можливості" #: kpci.cpp:524 msgid "Version" msgstr "Версія" #: kpci.cpp:525 msgid "Clock required for PME generation" msgstr "Для створення PME потрібен годинник" #: kpci.cpp:526 msgid "Device-specific initialization required" msgstr "Потрібна особлива ініціалізація пристрою" #: kpci.cpp:527 msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" msgstr "Потрібний максимальний допоміжний струм для холодного D3" #: kpci.cpp:528 msgid "D1 support" msgstr "Підтримка D1" #: kpci.cpp:529 msgid "D2 support" msgstr "Підтримка D2" #: kpci.cpp:530 msgid "Power management events" msgstr "Події керування живленням" #: kpci.cpp:531 kpci_private.h:773 msgid "D0" msgstr "D0" #: kpci.cpp:532 kpci_private.h:774 msgid "D1" msgstr "D1" #: kpci.cpp:533 kpci_private.h:775 msgid "D2" msgstr "D2" #: kpci.cpp:534 kpci_private.h:776 msgid "D3 hot" msgstr "Гарячий D3" #: kpci.cpp:535 msgid "D3 cold" msgstr "Холодний D3" #: kpci.cpp:538 msgid "Power state" msgstr "Режим живлення" #: kpci.cpp:539 kpci_private.h:683 msgid "Power management" msgstr "Керування живленням" #: kpci.cpp:540 msgid "Data select" msgstr "Вибирання даних" #: kpci.cpp:541 msgid "Data scale" msgstr "Масштаб даних" #: kpci.cpp:542 msgid "Power management status" msgstr "Стан керування живленням" #: kpci.cpp:545 msgid "Bridge status" msgstr "Стан моста" #: kpci.cpp:546 msgid "Secondary bus state in D3 hot" msgstr "Режим вторинної шини у стані гарячого D3" #: kpci.cpp:546 msgid "B2" msgstr "B2" #: kpci.cpp:546 msgid "B3" msgstr "B3" #: kpci.cpp:547 msgid "Secondary bus power & clock control" msgstr "Керування живленням і годинником вторинної шини" #: kpci.cpp:550 kpci.cpp:612 kpci.cpp:635 kpci.cpp:643 kpci.cpp:659 #: kpci.cpp:671 msgid "Data" msgstr "Дані" #. i18n("Revision"),value.sprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor)); #: kpci.cpp:562 kpci.cpp:763 msgid "Revision" msgstr "Модифікація" #: kpci.cpp:564 kpci.cpp:585 msgid "Rate" msgstr "Швидкість" #: kpci.cpp:565 msgid "AGP 3.0 mode" msgstr "Режим AGP 3.0" #: kpci.cpp:566 kpci.cpp:586 msgid "Fast Writes" msgstr "Швидкий запис" #: kpci.cpp:567 kpci.cpp:588 msgid "Address over 4 GiB" msgstr "Адресація понад 4 ГіБ" #: kpci.cpp:569 msgid "Translation of host processor access" msgstr "Перенесення доступу до процесора вузла" #: kpci.cpp:570 kpci.cpp:589 msgid "64-bit GART" msgstr "64-бітовий GART" #: kpci.cpp:571 msgid "Cache Coherency" msgstr "Когерентність кешу" #: kpci.cpp:573 kpci.cpp:592 msgid "Side-band addressing" msgstr "Адресація бокової смуги" #: kpci.cpp:575 kpci.cpp:594 msgid "Calibrating cycle" msgstr "Цикл калібрування" #: kpci.cpp:579 kpci.cpp:598 msgid "Optimum asynchronous request size" msgstr "Оптимальний розмір асинхронного запиту" #: kpci.cpp:580 msgid "Isochronous transactions" msgstr "Ізохронні передачі" #: kpci.cpp:582 kpci.cpp:600 msgid "Maximum number of AGP command" msgstr "Максимальний номер команди AGP" #: kpci.cpp:584 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #: kpci.cpp:591 kpci_private.h:684 msgid "AGP" msgstr "AGP" #: kpci.cpp:610 msgid "Data address" msgstr "Адреса даних" #: kpci.cpp:611 msgid "Transfer completed" msgstr "Завершених передач" #: kpci.cpp:624 msgid "Message control" msgstr "Керування повідомленнями" #: kpci.cpp:625 kpci_private.h:687 msgid "Message signaled interrupts" msgstr "Переривання, що надсилаю повідомлення" #: kpci.cpp:626 msgid "Multiple message capable" msgstr "Можливість декількох повідомлень" #: kpci.cpp:627 msgid "Multiple message enable" msgstr "Увімкнути декілька повідомлень" #: kpci.cpp:628 msgid "64-bit address" msgstr "64-бітова адреса" #: kpci.cpp:629 msgid "Per vector masking" msgstr "На маскування вектора" #: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 msgid "Mask" msgstr "Маска" #: kpci.cpp:638 kpci.cpp:646 msgid "Pending" msgstr "Очікування" #: kpci.cpp:656 msgid "Length" msgstr "Довжина" #: kpci.cpp:659 msgctxt "no data" msgid "None" msgstr "Немає" #: kpci.cpp:689 msgid "Next" msgstr "Далі" #: kpci.cpp:689 kpci.cpp:716 msgid "0x00 (None)" msgstr "0x00 (Немає)" #: kpci.cpp:712 msgid "Root only" msgstr "Лише Root" #: kpci.cpp:724 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: kpci.cpp:724 msgid "Value" msgstr "Значення" #: kpci.cpp:772 msgid "Cache line size" msgstr "Розмір лінії кешу" #: kpci_private.h:26 msgctxt "state of PCI item" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: kpci_private.h:27 msgctxt "state of PCI item" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: kpci_private.h:28 msgctxt "state of PCI item" msgid "Yes" msgstr "Так" #: kpci_private.h:29 msgctxt "state of PCI item" msgid "No" msgstr "Ні" #: kpci_private.h:30 msgctxt "state of PCI item" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: kpci_private.h:439 msgid "Unclassified device" msgstr "Пристрій поза класифікацією" #: kpci_private.h:440 kpci_private.h:475 msgid "Mass storage controller" msgstr "Контролер пристроїв зберігання даних" #: kpci_private.h:441 kpci_private.h:485 msgid "Network controller" msgstr "Мережевий контролер" #: kpci_private.h:442 kpci_private.h:491 msgid "Display controller" msgstr "Контролер дисплея" #: kpci_private.h:443 kpci_private.h:497 msgid "Multimedia controller" msgstr "Мультимедійний контролер" #: kpci_private.h:444 kpci_private.h:502 msgid "Memory controller" msgstr "Контролер пам’яті" #: kpci_private.h:445 kpci_private.h:516 kpci_private.h:724 msgid "Bridge" msgstr "Міст" #: kpci_private.h:446 kpci_private.h:525 msgid "Communication controller" msgstr "Контролер обміну даними" #: kpci_private.h:447 msgid "Generic system peripheral" msgstr "Загальні периферійні пристрої" #: kpci_private.h:448 kpci_private.h:541 msgid "Input device controller" msgstr "Контролер пристроїв вводу" #: kpci_private.h:449 kpci_private.h:545 msgid "Docking station" msgstr "Стикувальна станція" #: kpci_private.h:450 msgid "Processor" msgstr "Процесор" #: kpci_private.h:451 msgid "Serial bus controller" msgstr "Контролер послідовної шини" #: kpci_private.h:452 kpci_private.h:576 msgid "Wireless controller" msgstr "Контролер бездротового зв’язку" #: kpci_private.h:453 msgid "Intelligent controller" msgstr "Інтелектуальний контролер" #: kpci_private.h:454 msgid "Satellite communications controller" msgstr "Контролер супутникового зв’язку" #: kpci_private.h:455 kpci_private.h:590 msgid "Encryption controller" msgstr "Контролер шифрування" #: kpci_private.h:456 kpci_private.h:597 msgid "Signal processing controller" msgstr "Контролер обробки сигналів" #: kpci_private.h:457 msgid "Unknown device class" msgstr "Невідомий клас пристрою" #: kpci_private.h:464 msgid "Non-VGA unclassified device" msgstr "Не-VGA пристрій поза класифікацією" #: kpci_private.h:465 msgid "VGA unclassified device" msgstr "Пристрій VGA поза класифікацією" #: kpci_private.h:466 msgid "Unknown unclassified device" msgstr "Невідомий пристрій поза класифікацією" #: kpci_private.h:468 msgid "SCSI storage controller" msgstr "Контролер пристрою зберігання SCSI" #: kpci_private.h:469 msgid "IDE controller" msgstr "Контролер IDE" #: kpci_private.h:470 msgid "Floppy disk controller" msgstr "Контролер гнучких дисків" #: kpci_private.h:471 msgid "IPI bus controller" msgstr "Контролер шини IPI" #: kpci_private.h:472 msgid "RAID bus controller" msgstr "Контролер шини RAID" #: kpci_private.h:473 msgid "ATA controller" msgstr "Контролер ATA" #: kpci_private.h:474 msgid "Serial ATA direct port access" msgstr "Послідовний ATA з прямим доступом до порту" #: kpci_private.h:476 msgid "Unknown storage controller" msgstr "Невідомий контролер пристроїв зберігання" #: kpci_private.h:478 msgid "Ethernet controller" msgstr "Контролер Ethernet" #: kpci_private.h:479 msgid "Token ring network controller" msgstr "Контролер кільцевої мережі з маркерним доступом" #: kpci_private.h:480 msgid "FDDI network controller" msgstr "Мережевий контролер FDDI" #: kpci_private.h:481 msgid "ATM network controller" msgstr "Мережевий контролер ATM" #: kpci_private.h:482 msgid "ISDN controller" msgstr "Контролер ISDN" #: kpci_private.h:483 msgid "WorldFip controller" msgstr "Контролер WorldFip" #: kpci_private.h:484 msgid "PICMG 2.14 multi computing" msgstr "PICMG 2.14 multi computing" #: kpci_private.h:486 msgid "Unknown network controller" msgstr "Невідомий мережевий контролер" #: kpci_private.h:488 msgid "VGA compatible controller" msgstr "Сумісний з VGA контролер" #: kpci_private.h:489 msgid "XGA compatible controller" msgstr "Сумісний з XGA контролер" #: kpci_private.h:490 msgid "3D controller" msgstr "Контролер 3D" #: kpci_private.h:492 msgid "Unknown display controller" msgstr "Невідомий контролер дисплея" #: kpci_private.h:494 msgid "Multimedia video controller" msgstr "Мультимедійний контролер відео" #: kpci_private.h:495 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Мультимедійний звуковий контролер" #: kpci_private.h:496 msgid "Computer telephony device" msgstr "Пристрій комп’ютерної телефонії" #: kpci_private.h:498 msgid "Unknown multimedia controller" msgstr "Невідомий мультимедійний контролер" #: kpci_private.h:500 msgid "RAM memory" msgstr "Оперативна пам'ять" #: kpci_private.h:501 msgid "FLASH memory" msgstr "Пам’ять FLASH" #: kpci_private.h:503 msgid "Unknown memory controller" msgstr "Невідомий контролер пам’яті" #: kpci_private.h:505 msgid "Host bridge" msgstr "Північний місток" #: kpci_private.h:506 msgid "ISA bridge" msgstr "Місток ISA" #: kpci_private.h:507 msgid "EISA bridge" msgstr "Місток EISA" #: kpci_private.h:508 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "Місток MicroChannel" #: kpci_private.h:509 msgid "PCI bridge" msgstr "Місток PCI" #: kpci_private.h:510 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "Місток PCMCIA" #: kpci_private.h:511 msgid "NuBus bridge" msgstr "Місток NuBus" #: kpci_private.h:512 msgid "CardBus bridge" msgstr "Місток CardBus" #: kpci_private.h:513 msgid "RACEway bridge" msgstr "Місток RACEway" #: kpci_private.h:514 msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Напівпрозорий місток PCI-to-PCI" #: kpci_private.h:515 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "Північний місток InfiniBand на PCI" #: kpci_private.h:517 msgid "Unknown bridge" msgstr "Невідомий місток" #: kpci_private.h:519 msgid "Serial controller" msgstr "Послідовний контролер" #: kpci_private.h:520 msgid "Parallel controller" msgstr "Паралельний контролер" #: kpci_private.h:521 msgid "Multiport serial controller" msgstr "Багатопортовий послідовний контролер" #: kpci_private.h:522 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: kpci_private.h:523 msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" msgstr "Контролер GPIB (IEEE 488.1/2)" #: kpci_private.h:524 msgid "Smart card" msgstr "Смарт-картка" #: kpci_private.h:526 msgid "Unknown communication controller" msgstr "Невідомий комунікаційний контролер" #: kpci_private.h:528 msgid "PIC" msgstr "PIC" #: kpci_private.h:529 msgid "DMA controller" msgstr "Контролер DMA" #: kpci_private.h:530 msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: kpci_private.h:531 msgid "RTC" msgstr "RTC" #: kpci_private.h:532 msgid "PCI Hot-plug controller" msgstr "Контролер PCI Hot-plug" #: kpci_private.h:533 msgid "System peripheral" msgstr "Периферія системи" #: kpci_private.h:534 msgid "Unknown system peripheral" msgstr "Невідома периферія системи" #: kpci_private.h:536 msgid "Keyboard controller" msgstr "Контролер клавіатури" #: kpci_private.h:537 msgid "Digitizer Pen" msgstr "Цифрове перо" #: kpci_private.h:538 msgid "Mouse controller" msgstr "Контролер миші" #: kpci_private.h:539 msgid "Scanner controller" msgstr "Контролер сканера" #: kpci_private.h:540 msgid "Gameport controller" msgstr "Контролер ігрового порту" #: kpci_private.h:542 msgid "Unknown input device controller" msgstr "Невідомий контролер пристроїв вводу" #: kpci_private.h:544 msgid "Generic docking station" msgstr "Звичайна стикувальна станція" #: kpci_private.h:546 msgid "Unknown docking station" msgstr "Невідома стикувальна станція" #: kpci_private.h:548 msgid "386" msgstr "386" #: kpci_private.h:549 msgid "486" msgstr "486" #: kpci_private.h:550 msgid "Pentium" msgstr "Pentium" #: kpci_private.h:551 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: kpci_private.h:552 msgid "Power PC" msgstr "Power PC" #: kpci_private.h:553 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" #: kpci_private.h:554 msgid "Co-processor" msgstr "Допоміжний процесор" #: kpci_private.h:555 msgid "Unknown processor" msgstr "Невідомий процесор" #: kpci_private.h:557 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" #: kpci_private.h:558 msgid "ACCESS bus" msgstr "Шина ACCESS" #: kpci_private.h:559 msgid "SSA" msgstr "SSA" #: kpci_private.h:560 msgid "USB controller" msgstr "Контролер USB" #: kpci_private.h:561 msgid "Fibre channel" msgstr "Оптоволоконний канал" #: kpci_private.h:562 msgid "SMBus" msgstr "SMBus" #: kpci_private.h:563 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: kpci_private.h:564 msgid "IPMI interface" msgstr "Інтерфейс IPMI" #: kpci_private.h:565 msgid "SERCOS interface" msgstr "Інтерфейс SERCOS" #: kpci_private.h:566 msgid "CANbus" msgstr "CANbus" #: kpci_private.h:567 msgid "Unknown serial bus controller" msgstr "Невідомий контролер послідовної шини" #: kpci_private.h:569 msgid "IRDA controller" msgstr "Контролер IRDA" #: kpci_private.h:570 msgid "Consumer IR controller" msgstr "Абонентський інфрачервоний контролер" #: kpci_private.h:571 msgid "RF controller" msgstr "Контролер RF" #: kpci_private.h:572 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: kpci_private.h:573 msgid "Broadband" msgstr "Широкосмуговий" #: kpci_private.h:574 msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11a — 5 ГГц)" #: kpci_private.h:575 msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11b — 2,4 ГГц)" #: kpci_private.h:577 msgid "Unknown wireless controller" msgstr "Невідомий контролер бездротового зв’язку" #: kpci_private.h:579 msgid "I2O" msgstr "I2O" #: kpci_private.h:580 msgid "Unknown intelligent controller" msgstr "Невідомий інтелектуальний контролер" #: kpci_private.h:582 msgid "Satellite TV controller" msgstr "Контролер супутникового ТБ" #: kpci_private.h:583 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Контролер супутникових звукових даних" #: kpci_private.h:584 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Контролер супутникових голосових даних" #: kpci_private.h:585 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Контролер супутникових комунікаційних даних" #: kpci_private.h:586 msgid "Unknown satellite communications controller" msgstr "Невідомий супутниковий комунікаційний контролер" #: kpci_private.h:588 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Пристрій шифрування мережевих і обчислювальних даних" #: kpci_private.h:589 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Пристрій шифрування розважальних даних" #: kpci_private.h:591 msgid "Unknown encryption controller" msgstr "Невідомий контролер шифрування" #: kpci_private.h:593 msgid "DPIO module" msgstr "Модуль DPIO" #: kpci_private.h:594 msgid "Performance counters" msgstr "Лічильники швидкодії" #: kpci_private.h:595 msgid "Communication synchronizer" msgstr "Синхронізатор комунікаційних даних" #: kpci_private.h:596 msgid "Management card" msgstr "Картка керування" #: kpci_private.h:598 msgid "Unknown signal processing controller" msgstr "Невідомий контролер обробки сигналів" #: kpci_private.h:600 msgid "Unknown subdevice class" msgstr "Невідомий клас підпристрою" #: kpci_private.h:608 msgid "single DMA" msgstr "Одиничний DMA" #: kpci_private.h:609 msgid "chained DMA" msgstr "Ланцюговий DMA" #: kpci_private.h:611 msgid "VGA compatible" msgstr "Сумісний з VGA" #: kpci_private.h:612 msgid "8514 compatible" msgstr "Сумісний з 8514" #: kpci_private.h:614 msgid "Normal decode" msgstr "Звичайне декодування" #: kpci_private.h:615 msgid "Subtractive decode" msgstr "Субтрактивне декодування" #: kpci_private.h:617 msgid "Transparent mode" msgstr "Прозорий режим" #: kpci_private.h:618 msgid "Endpoint mode" msgstr "Режим кінцевої точки" #: kpci_private.h:620 msgid "Primary bus towards host CPU" msgstr "Головна шина у напрямку процесора вузла" #: kpci_private.h:621 msgid "Secondary bus towards host CPU" msgstr "Вторинна шина у напрямку процесора вузла" #: kpci_private.h:623 msgid "8250" msgstr "8250" #: kpci_private.h:624 msgid "16450" msgstr "16450" #: kpci_private.h:625 msgid "16550" msgstr "16550" #: kpci_private.h:626 msgid "16650" msgstr "16650" #: kpci_private.h:627 msgid "16750" msgstr "16750" #: kpci_private.h:628 msgid "16850" msgstr "16850" #: kpci_private.h:629 msgid "16950" msgstr "16950" #: kpci_private.h:631 msgid "SPP" msgstr "SPP" #: kpci_private.h:632 msgid "BiDir" msgstr "BiDir" #: kpci_private.h:633 msgid "ECP" msgstr "ECP" #: kpci_private.h:634 msgid "IEEE1284" msgstr "IEEE1284" #: kpci_private.h:635 msgid "IEEE1284 Target" msgstr "Ціль IEEE1284" #: kpci_private.h:637 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 kpci_private.h:663 msgid "Generic" msgstr "Звичайний" #: kpci_private.h:638 msgid "Hayes/16450" msgstr "Hayes/16450" #: kpci_private.h:639 msgid "Hayes/16550" msgstr "Hayes/16550" #: kpci_private.h:640 msgid "Hayes/16650" msgstr "Hayes/16650" #: kpci_private.h:641 msgid "Hayes/16750" msgstr "Hayes/16750" #: kpci_private.h:643 msgid "8259" msgstr "8259" #: kpci_private.h:644 msgid "ISA PIC" msgstr "ISA PIC" #: kpci_private.h:645 msgid "EISA PIC" msgstr "EISA PIC" #: kpci_private.h:646 msgid "IO-APIC" msgstr "IO-APIC" #: kpci_private.h:647 msgid "IO(X)-APIC" msgstr "IO(X)-APIC" #: kpci_private.h:649 msgid "8237" msgstr "8237" #: kpci_private.h:650 msgid "ISA DMA" msgstr "ISA DMA" #: kpci_private.h:651 msgid "EISA DMA" msgstr "EISA DMA" #: kpci_private.h:653 msgid "8254" msgstr "8254" #: kpci_private.h:654 msgid "ISA timer" msgstr "Таймер ISA" #: kpci_private.h:655 msgid "EISA timers" msgstr "Таймери EISA" #: kpci_private.h:658 msgid "ISA RTC" msgstr "ISA RTC" #: kpci_private.h:661 msgid "Extended" msgstr "Розширений" #: kpci_private.h:664 kpci_private.h:667 msgid "OHCI" msgstr "OHCI" #: kpci_private.h:666 msgid "UHCI" msgstr "UHCI" #: kpci_private.h:668 msgid "EHCI" msgstr "EHCI" #: kpci_private.h:669 msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" #: kpci_private.h:670 msgid "USB Device" msgstr "Пристрій USB" #: kpci_private.h:672 msgid "SMIC" msgstr "SMIC" #: kpci_private.h:673 msgid "Keyboard controller style" msgstr "Стиль контролера клавіатури" #: kpci_private.h:674 msgid "Block transfer" msgstr "Блокове передавання" #: kpci_private.h:685 msgid "Vital product data" msgstr "Важливі дані про продукт" #: kpci_private.h:686 msgid "Slot identification" msgstr "Визначення слоту" #: kpci_private.h:688 msgid "CompactPCI hot swap" msgstr "Гаряче резервування CompactPCI" #: kpci_private.h:689 msgid "PCI-X" msgstr "PCI-X" #: kpci_private.h:690 msgid "HyperTransport" msgstr "HyperTransport" #: kpci_private.h:691 msgid "Vendor specific" msgstr "Залежний від постачальника" #: kpci_private.h:692 msgid "Debug port" msgstr "Порт усування вад" #: kpci_private.h:693 msgid "CompactPCI central resource control" msgstr "Центральне керування ресурсами CompactPCI" #: kpci_private.h:694 msgid "PCI hot-plug" msgstr "PCI hot-plug" #: kpci_private.h:695 msgid "AGP x8" msgstr "AGP x8" #: kpci_private.h:696 msgid "Secure device" msgstr "Пристрій безпеки" #: kpci_private.h:697 msgid "PCI express" msgstr "PCI express" #: kpci_private.h:698 msgid "MSI-X" msgstr "MSI-X" #: kpci_private.h:705 msgid "Fast" msgstr "Швидкий" #: kpci_private.h:706 msgid "Medium" msgstr "Середній" #: kpci_private.h:707 msgid "Slow" msgstr "Повільний" #: kpci_private.h:714 msgid "32 bit" msgstr "32-бітовий" #: kpci_private.h:715 msgid "Below 1M" msgstr "Нижче 1М" #: kpci_private.h:716 msgid "64 bit" msgstr "64-бітовий" #: kpci_private.h:723 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: kpci_private.h:725 msgid "CardBus" msgstr "CardBus" #: kpci_private.h:732 msgid "1X" msgstr "1X" #: kpci_private.h:733 msgid "2X" msgstr "2X" #: kpci_private.h:734 msgid "1X & 2X" msgstr "1X і 2X" #: kpci_private.h:735 kpci_private.h:739 msgid "4X" msgstr "4X" #: kpci_private.h:736 msgid "1X & 4X" msgstr "1X і 4X" #: kpci_private.h:737 msgid "2X & 4X" msgstr "2X і 4X" #: kpci_private.h:738 msgid "1X & 2X & 4X" msgstr "1X, 2X і 4X" #: kpci_private.h:740 msgid "8X" msgstr "8X" #: kpci_private.h:741 msgid "4X & 8X" msgstr "4X і 8X" #: kpci_private.h:748 msgid "4 ms" msgstr "4 мс" #: kpci_private.h:749 msgid "16 ms" msgstr "16 мс" #: kpci_private.h:750 msgid "64 ms" msgstr "64 мс" #: kpci_private.h:751 msgid "256 ms" msgstr "256 мс" #: kpci_private.h:752 msgid "Not needed" msgstr "Не потрібне" #: kpci_private.h:759 msgid "0 (self powered)" msgstr "0 (автономне живлення)" #: kpci_private.h:760 msgid "55 mA" msgstr "55 мА" #: kpci_private.h:761 msgid "100 mA" msgstr "100 мА" #: kpci_private.h:762 msgid "160 mA" msgstr "160 мА" #: kpci_private.h:763 msgid "220 mA" msgstr "220 мА" #: kpci_private.h:764 msgid "270 mA" msgstr "270 мА" #: kpci_private.h:765 msgid "320 mA" msgstr "320 мА" #: kpci_private.h:766 msgid "375 mA" msgstr "375 мА" #: kpci_private.h:783 msgid "1 vector" msgstr "1 вектор" #: kpci_private.h:784 msgid "2 vectors" msgstr "2 вектори" #: kpci_private.h:785 msgid "4 vectors" msgstr "4 вектори" #: kpci_private.h:786 msgid "8 vectors" msgstr "8 векторів" #: kpci_private.h:787 msgid "16 vectors" msgstr "16 векторів" #: kpci_private.h:788 msgid "32 vectors" msgstr "32 вектори"