# translation of kcmstyle.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 13:11-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcmstyle.cpp:165 msgid "" "

Style

This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" "

ਸਟਾਈਲ

ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤਹਾਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ ਆਦਿ " "ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: kcmstyle.cpp:177 msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:178 msgid "KDE Style Module" msgstr "KDE ਸਟਾਇਲ ਮੋਡੀਊਲ" #: kcmstyle.cpp:180 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #: kcmstyle.cpp:182 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" #: kcmstyle.cpp:183 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmstyle.cpp:184 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" #: kcmstyle.cpp:209 msgid "Widget style:" msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਇਲ:" #: kcmstyle.cpp:219 msgid "Con&figure..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(&f)..." #: kcmstyle.cpp:228 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #: kcmstyle.cpp:249 msgid "Low display resolution and Low CPU" msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ ਅਤੇ ਘੱਟ CPU" #: kcmstyle.cpp:250 msgid "High display resolution and Low CPU" msgstr "ਵੱਧ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ ਅਤੇ ਘੱਟ CPU" #: kcmstyle.cpp:251 msgid "Low display resolution and High CPU" msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ ਅਤੇ ਵੱਧ CPU" #: kcmstyle.cpp:252 msgid "High display resolution and High CPU" msgstr "ਵੱਧ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ ਅਤੇ ਵੱਧ CPU" #: kcmstyle.cpp:253 msgid "Low display resolution and Very High CPU" msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜੋਲੁਸ਼ਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਵੱਧ CPU" #: kcmstyle.cpp:254 msgid "High display resolution and Very High CPU" msgstr "ਵੱਧ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੁਸ਼ਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਵੱਧ CPU" #: kcmstyle.cpp:265 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:269 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." msgstr "ਇਹ ਏਰੀਆ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਸਟਾਈਥ ਦੀ ਝਲਕ ਬਿਨਾਂ ਪੂਰੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #: kcmstyle.cpp:272 msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" msgstr "ਇਹ ਪੇਜ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ ਚੋਣ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: kcmstyle.cpp:273 msgid "" "

No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.

Text Only: Shows only text on toolbar buttons.

Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar buttons. " "Text is aligned beside the icon.

Text Below Icons: Shows icons " "and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:280 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਤਾਂ KDE ਕਾਰਜ ਕੁਝ ਖਾਸ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਛੋਟੇ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" #: kcmstyle.cpp:282 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "most menu items." msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਤਾਂ KDE ਕਾਰਜ ਬਹੁਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਛੋਟੇ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" #: kcmstyle.cpp:284 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਤਾਂ KDE ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਹੀ ਚਲਾਉਣਗੇ।" #: kcmstyle.cpp:292 msgctxt "@title:tab" msgid "&Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(&A)" #: kcmstyle.cpp:293 msgctxt "@title:tab" msgid "&Fine Tuning" msgstr "ਫਾਈਨ ਟਿਊਨਿੰਗ(&F)" #: kcmstyle.cpp:324 kcmstyle.cpp:335 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "ਇਸ ਸਟਾਇਲ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: kcmstyle.cpp:326 kcmstyle.cpp:337 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #: kcmstyle.cpp:409 msgid "" "

Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " "applications.

" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:410 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Icons Changed" msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲੇ" #: kcmstyle.cpp:454 msgid "Settings changes will take effect only on application restart" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:635 kcmstyle.cpp:746 msgid "No description available." msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" #: kcmstyle.cpp:746 msgid "Description: %1" msgstr "ਵੇਰਵਾ: %1" #. i18n: file: finetuning.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:3 msgid "Graphical effects:" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਪਰਭਾਵ:" #. i18n: file: finetuning.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:6 msgid "Show icons on buttons:" msgstr "ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ:" #. i18n: file: finetuning.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Show icons in menus:" msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ:" #. i18n: file: finetuning.ui:83 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Toolbars" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ" #. i18n: file: finetuning.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:15 msgid "Main toolbar text:" msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ ਟੈਕਸਟ:" #. i18n: file: finetuning.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: file: finetuning.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #: rc.cpp:18 rc.cpp:33 msgid "No Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨਹੀਂ" #. i18n: file: finetuning.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: file: finetuning.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #: rc.cpp:21 rc.cpp:36 msgid "Text Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ" #. i18n: file: finetuning.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: file: finetuning.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #: rc.cpp:24 rc.cpp:39 msgid "Text Beside Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਅੱਖਰ" #. i18n: file: finetuning.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: file: finetuning.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #: rc.cpp:27 rc.cpp:42 msgid "Text Below Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੇਠਾਂ ਅੱਖਰ" #. i18n: file: finetuning.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:30 msgid "Secondary toolbar text:" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੂਲਬਾਰ ਟੈਕਸਟ:" #. i18n: file: finetuning.ui:179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menubarBox) #: rc.cpp:45 msgid "Menubar" msgstr "ਮੇਨੂਬਾਰ" #. i18n: file: finetuning.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenubarStyle) #: rc.cpp:48 msgid "Menubar style:" msgstr "ਮੇਨੂਬਾਰ ਸਟਾਈਲ:" #. i18n: file: finetuning.ui:199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle) #: rc.cpp:51 msgid "In application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ" #. i18n: file: finetuning.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle) #: rc.cpp:54 msgid "Title bar button" msgstr "" #. i18n: file: finetuning.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle) #: rc.cpp:57 msgid "Top screen menubar" msgstr "" #. i18n: file: finetuning.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle) #: rc.cpp:60 msgid "Only export" msgstr "ਕੇਵਲ ਐਕਸਪੋਰਟ" #. i18n: file: stylepreview.ui:19 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:63 msgid "Tab 1" msgstr "ਟੈਬ 1" #. i18n: file: stylepreview.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: rc.cpp:66 msgid "Group Box" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਾਕਸ" #. i18n: file: stylepreview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: stylepreview.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: rc.cpp:69 rc.cpp:72 msgid "Radio button" msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ" #. i18n: file: stylepreview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: rc.cpp:75 msgid "Checkbox" msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ" #. i18n: file: stylepreview.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #: rc.cpp:78 msgid "Button" msgstr "ਬਟਨ" #. i18n: file: stylepreview.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: rc.cpp:81 msgid "Combobox" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ" #. i18n: file: stylepreview.ui:155 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: rc.cpp:84 msgid "Tab 2" msgstr "ਟੈਬ 2" #: styleconfdialog.cpp:29 msgid "Configure %1" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ %1"