# Translation of kstart to Norwegian Bokmål # # Hans Petter Bieker , 1998, 1999, 2000. # Knut Erik Hollund , 2003. # Knut Yrvin , 2005. # Bjørn Steensrud , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:56+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kstart.cpp:291 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:292 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Verktøy for å starte programmer med spesielle vindusegenskaper,\n" "slik som ikonisert, maksimert, på ett gitt skrivebord, med en spesiell " "dekorasjon\n" "og lignende." #: kstart.cpp:297 msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "© 1997–2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:299 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:300 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:301 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: kstart.cpp:308 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando som skal utføres" #: kstart.cpp:309 msgid "" "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " "printed to stdout" msgstr "" "Alternativ til : skrivebordsfil som skal startes. D-Bustjenesten " "vil bli skrevet til stdout." #: kstart.cpp:310 msgid "Optional URL to pass , when using --service" msgstr "Valgfri URL som skal sendes til når --service brukes" #: kstart.cpp:312 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Et regulært uttrykk som passer med vindustittelen" #: kstart.cpp:313 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "En streng som passer med vindusklassen (egenskapen \n" "WM_CLASS). Du finner vindusklassen ved å kjøre \n" "«xprop | grep WM_CLASS» og velg et vindu.\n" "(Bruk enten begge deler skilt med mellomrom\n" "eller bare den høyre delen.)\n" "MERK: Hvis du ikke oppgir verken vindustittel eller \n" "vindusklasse, blir det første vinduet som vises tatt.\n" "Dette er ikke anbefalt." #: kstart.cpp:320 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Skrivebordet hvor vinduet skal vises" #: kstart.cpp:321 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Vis vinduet på det skrivebordet som var aktivt \n" "da programmet startet" #: kstart.cpp:322 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Vis vinduet på alle skrivebordene" #: kstart.cpp:323 msgid "Iconify the window" msgstr "Ikoniser vindu" #: kstart.cpp:324 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vindu" #: kstart.cpp:325 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maksimer vinduet loddrett" #: kstart.cpp:326 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maksimer vinduet vannrett" #: kstart.cpp:327 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Viser vinduet i fullskjerm" #: kstart.cpp:328 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" "Menu, Dialog or TopMenu" msgstr "" #: kstart.cpp:329 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Hopp til vinduet selv om det blir startet på\n" "et annet skrivebord" #: kstart.cpp:332 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Prøv å holde vinduet oppå alle andre vinduer" #: kstart.cpp:334 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Prøv å hold vinduet under alle andre vinduer" #: kstart.cpp:335 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Vinduet blir ikke ført opp i oppgavelinja" #: kstart.cpp:336 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Vinduet blir ikke ført opp på miniskrivebordet" #: kstart.cpp:349 msgid "No command specified" msgstr "Ingen kommando oppgitt"