# translation of plasmapkg.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:07+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "प्रतिष्ठापना, यादी, प्लाज्मा पॅकेजेस काढून टाकणे" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "अधिक नाव" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "सेवा प्रकार" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "मार्ग" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "या साधनाने प्रतिष्ठापीत करता येण्याजोगे पॅकेज प्रकार :" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "अंतर्भूत :" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "डेटाइंजिन" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "मांडणी नमूना" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "प्लाज्मोइड" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "रनर" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "शैली" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "वॉलपेपर प्रतिमा" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "वॉलपेपर प्लगइन" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "के-विन परिणाम" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "के-विन चौकट बदल" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "के-विन स्क्रिप्ट" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "प्लगइनने पुरविलेले :" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr ".desktop फाईल्सने पुरविलेले :" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "प्लाज्मा पॅकेज व्यवस्थापक" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(c) 2008, एरॉन सीगो" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "एरॉन सीगो" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "मूळ लेखक" #: main.cpp:198 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "प्रतिष्ठापन करण्याकरिता किंवा काढून टाकण्याकरिता. हे सर्व वापरकर्त्यानी प्रतिष्ठापीत " "केलेल्या पॅकेजेस वर काम करते." #: main.cpp:204 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "पॅकेजचा प्रकार. उदा. शैली, वॉलपेपर, प्लाज्मोइड, डेटाइंजिन, रनर, मांडणी-नमूना ई." #: main.cpp:208 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr " येथे पॅकेज प्रतिष्ठापीत करा" #: main.cpp:210 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr " येथे पॅकेज अद्ययावत करा" #: main.cpp:212 msgid "List installed packages" msgstr "प्रतिष्ठापन झालेल्या पॅकेजेसची यादी" #: main.cpp:213 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "प्रतिष्ठापन होऊ शकणाऱ्या सर्व पॅकेज प्रकारांची यादी करा" #: main.cpp:215 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr " या नावाचे पॅकेज काढून टाका" #: main.cpp:217 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "पॅकेज रूट करिता परम मार्ग. जर हा पुरविला नाही, तर या केडीई सत्राच्या प्रमाणित डेटा " "संचयीका शोधल्या जातील." #: main.cpp:251 main.cpp:296 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "वॉलपेपर" #: main.cpp:286 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "प्लाज्मोइड" #: main.cpp:293 main.cpp:391 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "शैली" #: main.cpp:299 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "डेटाइंजिन" #: main.cpp:304 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "रनर" #: main.cpp:309 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "वॉलपेपर प्लगइन" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "मांडणी-नमूना" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "के-विन परिणाम" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "चौकट बदल" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "के-विन स्क्रिप्ट" #: main.cpp:338 msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "%1 या पॅकेज प्रकारासाठी योग्य प्रतिष्ठापना कार्यक्रम सापडला नाही" #: main.cpp:347 msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "" "%1 या पॅकेज प्रकारासाठी प्रतिष्ठापना कार्यक्रम लोड होऊ शकला नाही. ही त्रुटी होती : %2" #: main.cpp:367 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "पॅकेजरूट व जागतिक पर्याय यांचा मतभेद आहे. कृपया फक्त एक निवडा." #: main.cpp:399 msgid "Successfully removed %1" msgstr "%1 हे यशस्वीरित्या काढून टाकले" #: main.cpp:401 msgid "Removal of %1 failed." msgstr "%1 हे काढून टाकण्यात अपयश." #: main.cpp:407 #, fuzzy msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "%1 हे प्लगइन प्रतिष्ठापीत झालेले नाही." #: main.cpp:412 msgid "Successfully installed %1" msgstr "%1 हे यशस्वीरित्या प्रतिष्ठापीत केले" #: main.cpp:414 msgid "Installation of %1 failed." msgstr "%1 ची प्रतिष्ठापना करण्यास अपयश." #: main.cpp:420 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "प्रतिष्ठापन, काढून टाका, अद्ययावत करा किंवा यादी यापैकी एकाची गरज आहे."