# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander Depending on configuration, this "
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
"shown cost is only the cost which is spent while the active function "
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running."
"p> For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
"added for correct drawing which actually never happened. If the graph "
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
"function is highlighted. Afhængigt af konfiguration, viser "
"denne visning den aktive funktions kald-graf-miljø. Bemærk: Den viste "
"omkostning er kun den omkostning som blev brugt mens den aktive "
"funktion faktisk kørte; dvs. at den viste omkostning for main() - hvis den "
"er synlig - bør være den samme som omkostningen for den aktive funktion, da "
"det er den del af den inkluderende omkostning af main() som blev brugt mens "
"den aktive funktion kørte. For cyklusser, indikerer blå kald-pile at "
"dette er et kunstigt kald, tilføjet for korrekt tegning, som faktisk aldrig "
"skete. Hvis grafen er større end kontrolområdet, vises et "
"oversigtsfilter ved en af kanterne. Der er lignende "
"visualiseringsindstillinger for kald-trækortet, den markerede funktion "
"fremhæves. This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints). Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle "
"kaldere af den aktuelt aktiverede funktion. Hver farvet rektangel "
"repræsenterer en funktion, dens størrelse forsøger at være proportional med "
"omkostningen der bruges deri mens den aktive funktion kører (der er dog "
"tegningsmæssige begrænsninger). This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints). Denne graf viser det indlejrede hierarki af alle "
"kaldte for den aktuelt aktiverede funktion. Hver farvet rektangel "
"repræsenterer en funktion, dens størrelse forsøger at være proportional med "
"omkostningen der bruges deri mens den aktive funktion kører (der er dog "
"tegningsmæssige begrænsninger). Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
"drawing before drawing children. Note that size proportions can get "
"heavily wrong. This is a TreeMap widget. Keyboard "
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. Return"
"em> activates the current item. Indstillinger for udseende kan findes i kontekstmenuen. For at få "
"nøjagtige størrelsesproportioner, vælg \"Skjul ukorrekte kanter\". Da denne "
"tilstand kan være meget tidskrævende, vil du måske ønske at "
"begrænse det maksimalt tegnede indlejringsniveau først. \"Bedst\" bestemmer "
"split-retning for børn ud fra forælderens aspektforhold. \"Altid bedst\" "
"bestemmer tilbageværende plads for hver søskende. \"Ignorér proportioner\" "
"kræver plads til tegning af funktionsnavn før tegning af børn. "
"Bemærk at størrelsesproportionerne kan blive enormt forkerte."
"p> Dette er en trækort-kontrol. Tastaturnavigation er tilgængelig "
"via piletasterne venstre/højre til gennemgang af søskende og piletasterne op/"
"ned for at gå et indlejringsniveau op/ned. Retur aktiverer det "
"aktuelle element. This list shows all functions calling the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in the current selected function while being called from the function from "
"the list. An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here."
"p> Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead. Denne liste viser alle funktioner der "
"kalder den aktuelt valgte direkte, sammen med en kald-tælling og den "
"omkostning der bruges i den aktuelt valgte funktion, mens den kaldes fra "
"funktionen på listen. Et ikon i stedet for en inkluderende omkostning "
"angiver at det er et kald indeni en rekursiv cycklus. En inkluderende "
"omkostning giver ikke mening her. Markering af en funktion gør den til "
"den aktuelt valgte for dette informationspanel. Hvis der er to paneler "
"(opdelt tilstand), ændres det andet panels funktion i stedet. This list shows all functions called by the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in this function while being called from the selected function."
"p> Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead. Denne liste viser alle funktioner som "
"kaldes direkte af den aktuelt valgte, sammen med en kald-tælling og den "
"omkostning der bruges in denne funktion, mens den kaldes fra den valgte "
"funktion. Markering af en funktion gør den til den aktuelt valgte for "
"dette informationspanel. Hvis der er to paneler (opdelt tilstand), ændres "
"det andet panels funktion i stedet. This list shows all functions calling the "
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)."
"p> Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance."
"p> As there can be many calls from the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened. Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead. Denne liste viser alle funktioner som "
"kalder den aktuelt markerede, enten direkte eller med adskillige funktioner "
"imellem på stakken. Antallet af funktioner imellem plus én kaldes "
"Afstanden (f.eks. for funktionen A,B,C findes der et kald fra A til "
"C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => C. Her er afstanden 2). "
"p> Absolut vist omkostning er den omkostning, der bruges i den valgte "
"funktion mens en funktion på listen er aktiv, relativ omkostning er "
"procentdelen af al brugt omkostning i den valgte funktion mens den på listen "
"er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procentdel med en "
"forskellig farve for hver afstand. Da der kan være mange kald fra "
"samme funktion, viser afstandskolonnen nogle gange området af afstande for "
"alle kald som sker; så er middelafstanden i parentes, dvs. den afstand hvor "
"de fleste kald-omkostninger fandt sted. Markering af en funktion gør "
"den til den aktuelt valgte for dette informationspanel. Hvis der er to "
"paneler (opdelt tilstand), ændres funktionen for det andet panel i stedet."
"p>"
#: libviews/coverageview.cpp:124
msgid ""
"List of all Callees This list shows all functions called by the "
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)."
"p> Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance."
"p> As there can be many calls to the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened. Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead. Denne liste viser alle funktioner som bliver "
"kaldt af den aktuelt markerede, enten direkte eller med adskillige "
"funktioner imellem på stakken. Antallet af funktioner imellem plus én kaldes "
"Afstanden (f.eks. for funktionen A,B,C findes der et kald fra A til "
"C når A kalder B og B kalder C, dvs. A => B => C. Her er afstanden 2). "
"p> Absolut vist omkostning er den omkostning, der bruges i den listede "
"funktion mens den valgte funktion er aktiv, relativ omkostning er "
"procentdelen af al brugt omkostning i den listede funktion mens den valgte "
"er aktiv. Omkostningsgrafikken viser logaritmisk procentdel med en "
"forskellig farve for hver afstand. Da der kan være mange kald fra "
"samme funktion, viser afstandskolonnen nogle gange området af afstande for "
"alle kald som sker; så er middelafstanden i parentes, dvs. den afstand hvor "
"de fleste kald-omkostninger fandt sted. Markering af en funktion gør "
"den til den aktuelt valgte for dette informationspanel. Hvis der er to "
"paneler (opdelt tilstand), ændres funktionen for det andet panel i stedet."
"p>"
#: libviews/eventtypeitem.cpp:59
msgid "Unknown Type"
msgstr "Ukendt type"
#: libviews/eventtypeview.cpp:47
msgid "Event Type"
msgstr "Hændelsestype"
#: libviews/eventtypeview.cpp:50
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: libviews/eventtypeview.cpp:52
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#: libviews/eventtypeview.cpp:86
msgid ""
"Cost Types List This list shows all cost types available and what "
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
"type. By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one. Denne liste viser alle "
"omkostningstyper der er tilgængelige og hvad egen/inkluderende omkostning "
"er, for den aktuelt valgte funktion, for den pågældende omkostningstype."
"p> Ved at vælge en omkostningstype fra listen, ændrer du omkostningstypen "
"af omkostninger der vises overalt i KCachegrind til den valgte type. The flat profile contains a group and a function "
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
"'Function' is selected. The function list contains the functions of "
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default. Den flade profil indeholder en udvalgsliste til "
"gruppe og funktion. Gruppelisten indeholder alle grupper hvori omkostninger "
"bruges, afhængigt af den valgte gruppetype. Gruppelisten skjules når "
"gruppetypen \"Funktion\" er valgt. Funktionslisten indeholder "
"funktionerne i den valgte gruppe (eller alle hvis gruppetypen er \"Funktion"
"\"), sorteret efter omkostninger der bruges deri. Funktioner med "
"omkostninger under 1% skjules som standard. The annotated machine code list shows the "
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
"destination. The machine code shown is generated with the 'objdump' "
"utility from the 'binutils' package. Select a line with call "
"information to make the destination function of this call current. Den annotere maskinkode-liste viser assembly-"
"instruktionerne for den aktuelt markerede funktion sammen med (egne) "
"omkostninger brugt under udførsel af en instruktion. Hvis dette er en kald-"
"instruktion, indsættes linjer med detaljer om kaldet der sker, i kildekoden, "
"den omkostning der er indeni kaldet, antallet af kald der sker, og kaldets "
"destination. Maskinkoden som vises genereres med værktøjet \"objdump\" "
"fra pakken \"binutils\". Markér en linje med kald-information for at "
"gøre destinationsfunktionen for dette kald den nuværende. A trace consists of multiple trace parts when "
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
"only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
"callee split mode:
Et trace består af flere trace-dele når der er " "flere profildata-filer fra én profilkørsel. Den dokbare med oversigten over " "trace-dele viser disse, horisontalt sorteret efter kørselstiden. Størrelsen " "på rektanglerne er proportional med med den samlede omkostning brugt på de " "dele. Du kan vælge en eller flere dele for at begrænse alle viste " "omkostninger til kun disse dele.
Delene er yderligere inddelt, der er " "en partitionerings- og en kaldt split-tilstand:
This list shows all trace parts of the loaded " "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " "to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " "function inside of the trace part.
By choosing one or more trace parts " "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " "trace parts are selected implicitly.
This is a multi-selection list. " "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection." "p>
Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" msgstr "" "Liste over trace-deleDenne liste viser alle trace-dele af det " "indlæste trace. For hver del vises egen/inkluderende omkostning ved den " "aktuelt valgte funktion, som bruges i delen. Procentuelle omkostninger er " "altid relative til delens totale omkostning (ikke hele tracet som i " "Oversigten over trace-dele). De kald der sker til/fra den aktuelle funktion " "indeni trace-delen vises også.
Ved at vælge en eller flere trace-dele " "fra listen, vil de omkostninger som vises overalt i KCachegrind kun være dem " "der bruges i de valgte dele. Hvis intet listeudvalg vises, vælges alle trace-" "dele i realiteten implicit.
Dette er en multisektion-liste. Du kan " "vælge områder ved at trække musen eller bruge ændringstasterne Skift/Ctrl. " "Valg/fravalg af trace-dele kan også gøres ved at bruge den dokbare for " "Oversigten over trace-dele. Denne understøtter også flere sektioner." "p>
Bemærk at listen skjules hvis kun en trace-del er indlæst.
" #: libviews/sourceitem.cpp:139 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "Spring %1 ud af %2 gange til %3" #: libviews/sourceitem.cpp:144 #, qt-format msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Spring %1 gange til %2" #: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663 msgid "Source (unknown)" msgstr "Kilde (ukendt)" #: libviews/sourceview.cpp:94 msgid "" "Annotated SourceThe annotated source list shows the source lines " "of the current selected function together with (self) cost spent while " "executing the code of this source line. If there was a call in a source " "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " "call destination.
Select a inserted call information line to make the " "destination function current.
" msgstr "" "Annoteret kildeDen annoterede kildeliste viser kildelinjerne for " "den aktuelt markerede funktion sammen med (egen) omkostning der bruges mens " "koden i kildelinjen udføres. Hvis der var et kald i en kildelinje, indsættes " "linjer med detaljer om kaldt der sker, i kilden: Omkostningen indeni kaldte, " "antallet af kald der sker og kald-destinationen.
Markér en indsat " "kaldinformation-linje for at gøre destinationsfunktionen til den aktuelle." "p>" #: libviews/sourceview.cpp:126 #, qt-format msgid "Go to Line %1" msgstr "Gå til linje %1" #: libviews/sourceview.cpp:317 msgid "(No Source)" msgstr "(Ingen kilde)" #: libviews/sourceview.cpp:632 msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "Der er ingen omkostning for den aktuelt valgte type forbundet" #: libviews/sourceview.cpp:634 msgid "with any source line of this function in file" msgstr "med nogen kildelinje i denne funktion i filen" #: libviews/sourceview.cpp:638 msgid "Thus, no annotated source can be shown." msgstr "Derfor, kan ingen annoteret kilde vises." #: libviews/sourceview.cpp:662 #, qt-format msgid "Source ('%1')" msgstr "Kilde (\"%1\")" #: libviews/sourceview.cpp:668 #, qt-format msgid "--- Inlined from '%1' ---" msgstr "--- Indlejret fra \"%1\" ---" #: libviews/sourceview.cpp:669 msgid "--- Inlined from unknown source ---" msgstr "--- Indlejret fra ukendt kilde ---" #: libviews/sourceview.cpp:674 msgid "There is no source available for the following function:" msgstr "Der er ingen kilde tilgængelig for følgende funktion:" #: libviews/sourceview.cpp:679 msgid "This is because no debug information is present." msgstr "Det er fordi ingen fejlretningsinformation er til stede." #: libviews/sourceview.cpp:681 msgid "Recompile source and redo the profile run." msgstr "Genoversæt kilden og gentag profilkørslen." #: libviews/sourceview.cpp:684 msgid "The function is located in this ELF object:" msgstr "Funktionen er placeret i dette ELF-objekt:" #: libviews/sourceview.cpp:692 msgid "This is because its source file cannot be found:" msgstr "Det er fordi dens kildefil ikke kan findes:" #: libviews/sourceview.cpp:696 msgid "Add the folder of this file to the source folder list." msgstr "Tilføj mappen med denne fil til kildemappe-listen." #: libviews/sourceview.cpp:698 msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Listen kan findes i konfigurationsdialogen." #: libviews/stackselection.cpp:46 msgid "Stack Selection" msgstr "Stack-udvælgelse" #: libviews/stackselection.cpp:55 msgid "Cost2" msgstr "Omkostning2" #: libviews/tabview.cpp:114 msgid "Move to Top" msgstr "Flyt til top" #: libviews/tabview.cpp:115 msgctxt "Move to Top" msgid "Top" msgstr "Øverst" #: libviews/tabview.cpp:118 msgid "Move to Right" msgstr "Flyt til højre" #: libviews/tabview.cpp:119 msgctxt "Move to Right" msgid "Right" msgstr "Højre" #: libviews/tabview.cpp:122 msgid "Move to Bottom" msgstr "Flyt til bunden" #: libviews/tabview.cpp:123 msgctxt "Move to Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: libviews/tabview.cpp:126 msgid "Move to Bottom Left" msgstr "Flyt til nederst til venstre" #: libviews/tabview.cpp:127 msgctxt "Move to Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst til venstre" #: libviews/tabview.cpp:129 msgid "Move Area To" msgstr "Flyt areal til" #: libviews/tabview.cpp:132 msgid "Hide This Tab" msgstr "Skjul dette faneblad" #: libviews/tabview.cpp:133 msgid "Hide Area" msgstr "Skjul areal" #: libviews/tabview.cpp:142 msgctxt "Show on Top" msgid "Top" msgstr "Øverst" #: libviews/tabview.cpp:143 msgctxt "Show on Right" msgid "Right" msgstr "Højre" #: libviews/tabview.cpp:144 msgctxt "Show on Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: libviews/tabview.cpp:145 msgctxt "Show on Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst til venstre" #: libviews/tabview.cpp:146 msgid "Show Hidden On" msgstr "Vis skjulte på" #: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "(ingen profildata-fil indlæst)" #: libviews/tabview.cpp:381 msgid "Types" msgstr "Typer" #: libviews/tabview.cpp:384 msgid "Callers" msgstr "Kaldere" #: libviews/tabview.cpp:385 msgid "All Callers" msgstr "Alle kaldere" #: libviews/tabview.cpp:386 msgid "Callee Map" msgstr "Kort over kaldte" #: libviews/tabview.cpp:389 msgid "Source Code" msgstr "Kildekode" #: libviews/tabview.cpp:391 msgid "Parts" msgstr "Dele" #: libviews/tabview.cpp:392 msgid "Callees" msgstr "Kaldte" #: libviews/tabview.cpp:393 msgid "Call Graph" msgstr "Kald-graf" #: libviews/tabview.cpp:396 msgid "All Callees" msgstr "Alle kaldte" #: libviews/tabview.cpp:397 msgid "Caller Map" msgstr "Kort over kaldere" #: libviews/tabview.cpp:400 msgid "Machine Code" msgstr "Maskinkode" #: libviews/tabview.cpp:654 msgid "" "Information Tabs
This widget shows information for the currently " "selected function in different tabs:
Denne kontrol viser information til den " "aktuelt valgte funktion i forskellige faneblade: " "