# Translation of kdialog.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 12:34+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Отварање" #: kdialog.cpp:599 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Уписивање као" #: kdialog.cpp:759 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Избор боје" #: kdialog.cpp:810 msgid "KDialog" msgstr "К‑дијалог" #: kdialog.cpp:811 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "К‑дијалог се може користити за приказивање финих дијалога из скрипти" #: kdialog.cpp:813 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "© 2000, Ник Томпсон" #: kdialog.cpp:814 msgid "David Faure" msgstr "Давид Фор" #: kdialog.cpp:814 msgid "Current maintainer" msgstr "тренутни одржавалац" #: kdialog.cpp:815 msgid "Brad Hards" msgstr "Бред Хардс" #: kdialog.cpp:816 msgid "Nick Thompson" msgstr "Ник Томпсон" #: kdialog.cpp:817 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Матијас Хелцер-Клипфел" #: kdialog.cpp:818 msgid "David Gümbel" msgstr "Давид Гимбел" #: kdialog.cpp:819 msgid "Richard Moore" msgstr "Ричард Мур" #: kdialog.cpp:820 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Давит Алемајеху" #: kdialog.cpp:821 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Каи Уве Броулик" #: kdialog.cpp:827 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Питање са дугмадима да/не" #: kdialog.cpp:828 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Питање са дугмадима да/не/одустани" #: kdialog.cpp:829 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Упозорење са дугмадима да/не" #: kdialog.cpp:830 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Упозорење са дугмадима настави/одустани" #: kdialog.cpp:831 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Упозорење са дугмадима да/не/одустани" #: kdialog.cpp:832 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Овај текст је етикета дугмета „Да“" #: kdialog.cpp:833 msgid "Use text as No button label" msgstr "Овај текст је етикета дугмета „Не“" #: kdialog.cpp:834 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Овај текст је етикета дугмета „Одустани“" #: kdialog.cpp:835 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Овај текст је етикета дугмета „Настави“" #: kdialog.cpp:836 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Порука „Извините“" #: kdialog.cpp:837 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "Порука „Извините“ са проширивим детаљима" #: kdialog.cpp:838 msgid "'Error' message box" msgstr "Порука „Грешка“" #: kdialog.cpp:839 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "Порука „Грешка“ са проширивим детаљима" #: kdialog.cpp:840 msgid "Message Box dialog" msgstr "Дијалог са поруком" #: kdialog.cpp:841 msgid "Input Box dialog" msgstr "Дијалог за унос" #: kdialog.cpp:842 msgid "Password dialog" msgstr "Дијалог за лозинку" #: kdialog.cpp:843 msgid "Text Box dialog" msgstr "Дијалог за текст" #: kdialog.cpp:844 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Дијалог за унос текста" #: kdialog.cpp:845 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Дијалог са списком" #: kdialog.cpp:846 msgid "Menu dialog" msgstr "Дијалог са менијем" #: kdialog.cpp:847 msgid "Check List dialog" msgstr "Дијалог са опцијама, кућице" #: kdialog.cpp:848 msgid "Radio List dialog" msgstr "Дијалог са опцијама, радио" #: kdialog.cpp:849 msgid "Passive Popup" msgstr "Пасивни искакач" #: kdialog.cpp:850 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Дијалог за отварање постојећег фајла" #: kdialog.cpp:851 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Дијалог за уписивање фајла" #: kdialog.cpp:852 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Дијалог за бирање постојеће фасцикле" #: kdialog.cpp:853 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Дијалог за отварање постојећег УРЛ‑а" #: kdialog.cpp:854 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Дијалог за уписивање УРЛ‑а" #: kdialog.cpp:855 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Дијалог бирача иконе" #: kdialog.cpp:856 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "Дијалог напретка, враћа д‑бус упућивач за комуникацију" #: kdialog.cpp:857 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Дијалог за бирање боје" #: kdialog.cpp:859 msgid "Dialog title" msgstr "Наслов дијалога" #: kdialog.cpp:860 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Подразумијевани унос за падајући списак, мени и боју" #: kdialog.cpp:861 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Дозвољава да опције --getopenurl и --getopenfilename врате више фајлова" #: kdialog.cpp:862 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Врати ставке на одвојеним редовима (за списак опција и отварање фајлова " "помоћу --multiple)" #: kdialog.cpp:863 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Исписује ИД прозора за сваки дијалог" #: kdialog.cpp:864 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Поставни фајл и име опције за уписивање стања „не приказуј/не питај опет“" #: kdialog.cpp:865 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Дијалог са клизачем, враћа изабрану вриједност" #: kdialog.cpp:866 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Дијалог са календаром, враћа изабрани датум" #: kdialog.cpp:869 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Дијалог пролазан за икс програм одређен ИД‑ом прозора" #: kdialog.cpp:872 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Аргументи, зависе од главне опције" #: widgets.cpp:117 msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "К‑дијалог: Не могу да отворим фајл %1"