# translation of ksmserver.po to Dutch # translation of ksmserver.po to # translation of ksmserver.po to # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van ksmserver.po # Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.. # Copyright (C) 2000-2002 KDE-Nederlands team, 2000. # Proefgelezen door Onno Zweers, 21-5-2002. # Rinse de Vries , 2000-2002. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004. # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 12:37+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:54 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "De betrouwbare KDE-sessiebeheerder die het standaard X11R6-\n" "sessiebeheerprotocol (XSMP) gebruikt." #: main.cpp:182 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "De KDE Sessiebeheerder" #: main.cpp:184 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "(C) 2000, de KDE-ontwikkelaars" #: main.cpp:185 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:186 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" #: main.cpp:194 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Herstelt, indien beschikbaar, de vorige sessie" #: main.cpp:196 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Start 'wm' als er geen andere windowmanager \n" "meedoet in de sessie. Standaard is 'kwin'" #: main.cpp:197 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Ook externe verbindingen toestaan" #: main.cpp:198 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Start de sessie in de modus vergrendeld" #: server.cpp:1015 msgid "Log Out" msgstr "Afmelden" #: server.cpp:1020 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Afmelden zonder bevestiging" #: server.cpp:1025 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging" #: server.cpp:1030 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Computer herstarten zonder bevestiging" #: shutdown.cpp:375 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Afmelden geannuleerd door '%1'" #: themes/contour/main.qml:73 msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Na 1 seconde gaan slapen" msgstr[1] "Na %1 seconden gaan slapen" #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "Slapen" #: themes/contour/main.qml:142 msgid "Turn off" msgstr "Uitschakelen" #: themes/default/main.qml:170 msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Na 1 seconde afmelden." msgstr[1] "Na %1 seconden afmelden." #: themes/default/main.qml:173 msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Computer na 1 seconde uitschakelen." msgstr[1] "Computer na %1 seconden uitschakelen." #: themes/default/main.qml:176 msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Computer na 1 seconde opnieuw opstarten." msgstr[1] "Computer na %1 seconden opnieuw opstarten." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "Afme&lden" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "Computer ui&tschakelen" #: themes/default/main.qml:284 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "&RAM-slaapstand" #: themes/default/main.qml:287 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Schijf-slaapstan&d" #: themes/default/main.qml:290 msgid "&Hybrid Suspend" msgstr "" #: themes/default/main.qml:311 msgid "&Restart Computer" msgstr "Computer he&rstarten" #: themes/default/main.qml:332 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren"