# translation of kcmkonq.po to Finnish. # Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Tapio Kautto , 2003, 2004. # Mikko Ikola , 2003. # Teemu Rytilahti , 2003, 2008. # Kim Enkovaara , 2003, 2006. # Teemu Rytilahti , 2003, 2008. # Ilpo Kantonen , 2005, 2006. # Tommi Nieminen , 2009. # Jorma Karvonen , 2010. # Lasse Liehu , 2011, 2012, 2013. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:19+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: globalpaths.cpp:76 msgid "" "

Paths

\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " "desktop should be stored.\n" "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

Polut

\n" "Tästä voit valita, mihin työpöydälläsi olevat tiedostot tallennetaan. Jos " "haluat ohjeen tietystä\n" "valinnasta, käytä ”Mikä tämä on?” -toimintoa näppäinyhdistelmällä\n" "Vaihto+F1." #: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "Työpöydän sijainti:" #: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" "Tässä kansiossa sijaitsevat kaikki tiedostot, jotka näet työpöydälläsi. Voit " "muuttaa kansion sijaintia, ja tiedostot siirretään automaattisesti uuteen " "paikkaan." #: globalpaths.cpp:87 msgid "Documents path:" msgstr "Asiakirjojen sijainti:" #: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "" "Tätä kansiota käytetään oletuskansiona avattaville tai tallennettaville " "asiakirjoille." #: globalpaths.cpp:91 msgid "Downloads path:" msgstr "Latausten sijainti:" #: globalpaths.cpp:92 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" "Tätä kansiota käytetään oletustallennuskansiona ladatuille tiedostoille." #: globalpaths.cpp:95 msgid "Movies path:" msgstr "Elokuvien sijainti:" #: globalpaths.cpp:96 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "" "Tätä kansiota käytetään oletuskansiona avattaville tai tallennettaville " "elokuville." #: globalpaths.cpp:99 msgid "Pictures path:" msgstr "Kuvien sijainti:" #: globalpaths.cpp:100 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" "Tätä kansiota käytetään oletuskansiona avattaville tai tallennettaville " "kuville." #: globalpaths.cpp:103 msgid "Music path:" msgstr "Musiikin sijainti:" #: globalpaths.cpp:104 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" "Tätä kansiota käytetään oletuskansiona avattaville tai tallennettaville " "musiikkitiedostoille." #: globalpaths.cpp:203 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" #: globalpaths.cpp:216 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #: globalpaths.cpp:219 msgid "Downloads" msgstr "Lataukset" #: globalpaths.cpp:222 msgid "Movies" msgstr "Elokuvat" #: globalpaths.cpp:225 msgid "Pictures" msgstr "Kuvat" #: globalpaths.cpp:228 msgid "Music" msgstr "Musiikki" #: globalpaths.cpp:287 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" "Järjestelmäkansiota %1 on muutettu. Haluatko, että\n" "kansion %2 tiedostot siirretään kansioon %3?" #: globalpaths.cpp:290 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: globalpaths.cpp:291 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "Älä siirrä" #: globalpaths.cpp:293 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" msgstr "" "Järjestelmäkansiota %1 on muutettu.\n" "Haluatko siirtää kansion sijainnista %2 sijaintiin %3?" #: globalpaths.cpp:296 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: globalpaths.cpp:297 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "Älä siirrä" #: globalpaths.cpp:301 msgid "Confirmation Required" msgstr "Vahvistus tarvitaan"